Wiki

Hier versuche ich eine Liste mit relevanten Begriffen und Abkürzungen anzulegen, die als schnelle Referenz beim lesen der meiner Notizen genutzt werden könne (hauptsächlich via die Glossar-Funktion), ohne dass weitere Websites zur Recherche hinzugezogen werden müssen.
Wer mehr wissen möchte findet bei folgenden Quellen deutlich mehr Informationen/Begriffserklärungen als hier:

Und ebenfalls empfehlenswert (es gibt leider viel zu viele oberflächliche Tee-Bücher oder von zweifelhaften Autoren) sind folgende Bücher:

Fehler gefunden? Schreib ich Mist? Dann gerne kurze Info an mich - freue mich immer über Austausch!
mail

Puer

(Oder auch gleiche Schreibweise wie der Tee) Chin. Schreibweise 普洱市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China. Es handelt sich dabei um die ehemalige bezirksfreie Stadt SiMao.

CNNP

Abkürzung für 'China National Native Produce & Animal Byproducts Import & Export Corporation' (中国土产畜产进出口公司) oder kurz 'Zhongcha' (中茶) - dabei handelt es sich um die staatliche Tee-Handelsgesellschaft (gegründet 1938), zu der anfangs quasi alle großen Fabriken wie die KunmingFactory, die MenghaiFactory und XiaGuan gehörten, im Laufe der 1980er jedoch privatisiert wurden.

BHT

Abkürzung für BoHeTang, chin. Schreibweise 薄荷塘, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

DXS

Abkürzung für DaXueShan, chin. Schreibweise 大雪山. Es gibt zwei Berge, die diesen Namen tragen: einer in der Region Mengku. Der andere in der Region Yongde.

YSM

Abkürzung für YiShanMo, chin. Schreibweise 一扇磨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

Bangpen

Alternative Schreibweise für Banpen. Chin. Schreibweise 班盆, Dorf in der Region Hekai.

Nancai

Auch 'NancaiShan' genannt, chin. Schreibweise 南彩山, Region/Berg im Kreis Jinggu.

Tuanjie

Auch 'Tuanjieshan' genannt, chin. Schreibweise 团结山, Region/Berg im Kreis Jinggu.

Bai Cha

BaiCha (白茶), wörtlich 'weißer Tee', ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt zu lediglich 2% oxidiert ist, wobei die Oxidation durch einen Welkprozess zustande kommt. Der Name stammt von dem weißen Flaum der getrockneten Härchen auf den Blättern (zumindest bei den traditionellen hochwertigeren Sorten).

BJT

Bajiaoting (八角亭), Teeproduzent (Premium-Subbrand von Liming, inzwischen aber so gut wie eigenständig), China

BHYJ

Bao Hong Yinji (寶紅印記), zu Deutsch 'Rubinfleck', Boutique-Marke für High-End Puerhproduktionen, Taiwan

BYH

BiYun Hao (碧云号), zu Deutsch 'Jade Wolken Marke', Boutique-Marke für High-End Puerhproduktionen, Taiwan

Bingcha

Bing Cha (饼茶) ist eine runde, fladen-/kuchenähnliche Form für gepressten Tee (daher auch der Name, wörtlich 'Kuchen-Tee'), die es in unterschiedlichen Größen gibt - ein standard (Fullsize) Bing sind 357g, wobei heutzutage von westlich ausgericheten Händlern oft auch 200g oder 250g genutzt wird. Der Komprimierungsgrad kann variieren, ist in der Regel aber weniger stark als bei anderen klassischen Formen, weshalb die Teeblätter eher ganz bleiben, was gerade bei hochwertigem Puerh wichtig ist.

BL

Bitterleaf Teas, Teehändler Jonah Snyder und Coomi Xuan Liu, China

CP

Chanting Pines, Teehändler/-produzent, China

CS

Chawangshop, Teehändler/-produzent Honza Brož, China

CHGT

Chen Guang He Tang (陳廣和堂), Boutique-Marke für High-End Puerhproduktionen von Mr. Chen Chi-Tong (Autor einiger bekannter Pu-Bücher), Taiwan

CSH

Chensheng Hao (陈升号), Tee-Fabrik die auch hochwertigere Produktionen im Programm hat, da ein nahezu-Monopol auf die Lao Ban Zhang Region, China

CC

Chenshi-Chinatee, Teehändler Christian Menné, Deutschland

CYH

Chenyuan Hao (陈远号), Boutique-Marke für hochwertige Puerhproduktionen mit einem traditionellen Produktionsansatz, Taiwan

Yishanmo

Chin. Schreibweise 一扇磨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

Dingjiazhai

Chin. Schreibweise 丁家寨, Dorf in der Region Yiwu.

Dingpa

Chin. Schreibweise 丁怕, Dorf in der Region Jindingshan.

Sanqiutian

Chin. Schreibweise 三丘田, Dorf in der Region Yiwu.

Sanheshezhai

Chin. Schreibweise 三合社寨, Dorf in der Region Yiwu.

Sanjiazhai

Chin. Schreibweise 三家寨, Dorf in der Region Yiwu.

Sanjiacun

Chin. Schreibweise 三家村, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Sanchahe

Chin. Schreibweise 三岔河, Dorf im Kreis Fengqing.

Sanying

Chin. Schreibweise 三营, Dorf am Ailaoshan.

Bingshan

Chin. Schreibweise 丙山, Siedlung/Berg in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Bingbi

Chin. Schreibweise 丙必, Dorf in der Region Yubishan.

Dong Banshan

Chin. Schreibweise 东半山, Berg in der Region Mengku.

Dongkahe

Chin. Schreibweise 东卡河, Region im Kreis Lancang.

Dongshan

Chin. Schreibweise 东山, Dorf am Ailaoshan.

Donglong

Chin. Schreibweise 东弄, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Donglai

Chin. Schreibweise 东来, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Yakou

Chin. Schreibweise 丫口, Dorf in der Region Wenshan.

Yakouzhai

Chin. Schreibweise 丫口寨, Dorf in der Region Manzhuan.

Yakouzhai

Chin. Schreibweise 丫口寨, Dorf in der Region Nannuo.

Zhongcang

Chin. Schreibweise 中仓, Dorf in der Region Laocangfudeshan.

Zhonghusai

Chin. Schreibweise 中户赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan. Alternative Schreibweise für das Dorf Doufuzhai.

Zhongshu

Chin. Schreibweise 中树, wörtlich 'mittlerer Baum', bedeutet dass der Tee von Bäumen stammt die zwar nicht mehr ganz jung sind aber auch noch weit davon entfernt als DaShu bezeichnet zu werden. Eher selteten verwendet und dient vor allem dazu, bei Puerh die Qualitätsstufe des Ausgangsmaterials von den ganz jungen/kleinen Pflanzen abzuheben ohne zu viel 'hinzuzudichten'.

Lincang

Chin. Schreibweise 临沧市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Linxiang

Chin. Schreibweise 临翔区, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Lijiang

Chin. Schreibweise 丽江市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Mezuo

Chin. Schreibweise 么卓, Dorf in der Region Youle.

Yaodeng

Chin. Schreibweise 么等, Dorf in der Region Guoqing.

Meyang

Chin. Schreibweise 么羊, Dorf in der Region Youle.

Yichang

Chin. Schreibweise 义昌, Dorf in der Region Laocangfudeshan.

Wushahe

Chin. Schreibweise 乌沙河, Dorf in der Region Yibang.

Qiaomu

Chin. Schreibweise 乔木, wörtlich 'großer Baum' nicht jedoch mit DaShu zu verwechseln, da 乔 eher hochgewachsen und 木 eher Holz bedeutet - gemeitn ist, dass es sich um hochgewachsene Bäume handelt, die nicht zurückgeschnitten werden, ohne dabei eine Aussage über deren Alter zu treffen.

Jiutaipo

Chin. Schreibweise 九台坡, Dorf in der Region Wenshan.

Xikong

Chin. Schreibweise 习崆 oder 锡空, Dorf in der Region Yibang.

Ergazi

Chin. Schreibweise 二嘎子, Dorf in der Region Baiyinshan.

Yun

Chin. Schreibweise 云县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Yunpan

Chin. Schreibweise 云盘, Dorf in der Region Wenshan.

Yanuo

Chin. Schreibweise 亚诺, Dorf in der Region Youle. Alternativ wird das Dorf auch Longpa (龙帕) genannt.

Haigong

Chin. Schreibweise 亥公, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Jiepai

Chin. Schreibweise 介牌, Dorf in der Region Zhentai.

Fodianshan

Chin. Schreibweise 佛殿山, Dorf/Berg in im Kreis Ximeng.

Kalang

Chin. Schreibweise 佧朗, Dorf in der Region Bangnai.

Baotang

Chin. Schreibweise 保塘, Dorf in der Region Mengsong.

Baoshan

Chin. Schreibweise 保山市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Yibang

Chin. Schreibweise 倚邦, Region im Kreis Mengla.

Luode

Chin. Schreibweise 倮德, Dorf in der Region Yiwu.

Guangshan

Chin. Schreibweise 光山, Dorf/Berg in der Region NanbanHuangcaoba.

Bazhongzhai

Chin. Schreibweise 八总寨, Dorf in der Region Manzhuan.

Gongpin

Chin. Schreibweise 公平, Dorf in der Region Jindingshan.

Gongnong

Chin. Schreibweise 公弄, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Xinglong

Chin. Schreibweise 兴隆, Dorf in der Region Zhentai.

Neipiao

Chin. Schreibweise 内票, etwas größeres Stück Papier, das auf den gepressten Tee in den Wrapper gelegt wird und mit Angaben zum Produzenten sowie Marketing Blabla zum Tee versehen ist.

Neifei

Chin. Schreibweise 内飞, kleines Stück Papier, das mit dem Tee gepresst wird und an der Oberfläche sichtbar ist. Ursprünglich als Nachweis gedacht, dass es sich bei dem Tee auch tatsächlich um den angepriesenen tee handelt.

Bingdao

Chin. Schreibweise 冰岛, Dorfgemeinschaft in der Region Mengku. Das Hauptdorf selbst trägt den selben Namen, zur Unterscheidung teilweise auch Bing Dao Old Village(冰岛老寨) genannt.

Lengshuihe

Chin. Schreibweise 冷水河, Dorf in der Region Yiwu.

Fengqing

Chin. Schreibweise 凤庆县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Guafengzhai

Chin. Schreibweise 刮风寨, Dorfgemeinschaft in der Region Yiwu.

Yongxi

Chin. Schreibweise 勇溪, Dorf in der Region Xulishan.

Mengzhu Dashan

Chin. Schreibweise 勐主大山, Region/Berg im Kreis Jinggu.

Mengling

Chin. Schreibweise 勐令, Dorf in der Region Jindingshan.

Mengyou

Chin. Schreibweise 勐佑, Dorf im Kreis Fengqing.

Mengda

Chin. Schreibweise 勐大, Region im Kreis Zhenyuan.

Mensong

Chin. Schreibweise 勐宋, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.

Mengsong

Chin. Schreibweise 勐宋, Region im Kreis Menghai.

Mengku

Chin. Schreibweise 勐库镇, Region im Kreis Shuangjiang.

Mengben

Chin. Schreibweise 勐本, Dorf in der Region Jingmai.

Menghai

Chin. Schreibweise 勐海县, Kreis im Verwaltungsbezirk Xishuangbanna. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Mengla

Chin. Schreibweise 勐腊县, Kreis im Verwaltungsbezirk Xishuangbanna. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Mengli

Chin. Schreibweise 勐里, Dorf in der Region Longbashan.

Qianjiazhai

Chin. Schreibweise 千家寨, Dorf am Ailaoshan.

Banpozhai

Chin. Schreibweise 半坡寨, Dorf in der Region Nannuo.

Danzhu

Chin. Schreibweise 单株, wörtlich 'einzelne Pflanze', im Zusammenhang mit YanCha auch 'Dancong (单丛)' (einzelner Strauch) genannt. Damit ist gemeint, dass der Tee von einem einzelnen Baum/Strauch stammt und nicht von der Gesamtmenge an Tee eines Gartens (oder gar ein gartenübergreifender Blend) - mehr Lokalität geht nicht!

Nancaishan

Chin. Schreibweise 南彩山, Region/Berg im Kreis Jinggu.

Nanben

Chin. Schreibweise 南本, Dorf in der Region Mengsong.

Nanban

Chin. Schreibweise 南板, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.

Nanbanhuangcaoba

Chin. Schreibweise 南板黄草坝, Region im Kreis Jinggu.

Nannuo

Chin. Schreibweise 南糯, Region im Kreis Menghai.

Nanmei

Chin. Schreibweise 南美, Region im Kreis Linxiang.

Nanpo

Chin. Schreibweise 南迫, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft Bingdao.

Bobie

Chin. Schreibweise 博别, Dorf in der Region Guoqing.

Weidong

Chin. Schreibweise 卫东, Dorf in der Region Bulang.

Weiping

Chin. Schreibweise 卫平, Dorf in der Region Bangdong.

Shuangjiang

Chin. Schreibweise 双江县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Gushu

Chin. Schreibweise 古树, wörtlich 'uralter Baum', bedeutet dass der Tee von besonders alten Teebäumen stammt - bei Puerh die höchste und gefragteste (und somit teuerste) Qualitätsstufe des Ausgangsmaterials. Ursprünglich sollten nur Bäume älter als 300 Jahre so bezeichnet werden, heutzutage kann man meist aber froh sein, wenn es sich tatsächlich um Bäume mit mehr als 100 Jahren handelt - bei den Altersangaben sind die Produzenten oft sehr 'kreativ'.

Taidi

Chin. Schreibweise 台地, wörtlich 'Plateau/Tafelland', bedeutet dass der Tee von kleinen Büschen kommt - für ernsthaften Puerh nicht geeignet.

Jiliang

Chin. Schreibweise 吉良, Dorf in der Region Bulang.

Tongqinghe

Chin. Schreibweise 同庆河, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.

Heshao

Chin. Schreibweise 和哨, Dorf am Ailaoshan.

Heping

Chin. Schreibweise 和平, Dorf in der Region Bangdong.

Heping

Chin. Schreibweise 和平, Dorf in der Region Guoqing.

Gale

Chin. Schreibweise 嘎勒, Dorf in der Region Guoqing.

Sipaishan

Chin. Schreibweise 四排山, Dorf im Kreis Gengma.

Hui Gan

Chin. Schreibweise 回甘, wörtlich 'wiederkehrende Süße' - gemeint ist ein angenehmer Nachgeschmack im Rachen.

Huilongzhai

Chin. Schreibweise 回笼寨, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Huisa

Chin. Schreibweise 回萨, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.

Tuanshan

Chin. Schreibweise 团山, Dorf/Berg in der Region Wenshan.

Guoqing

Chin. Schreibweise 国庆, Region im Kreis Jiangchen.

Guoyoulin

Chin. Schreibweise 国有林, wörtlich 'Staatswald' - dabei handelt es sich um durch den chinesischen Staat kontrollierte und geschütze Gebiete ähnlich den Naturschutzgebieten in Deutschland, d.h. dort darf keiner wohnen und es wird streng reglementiert, wer (und wie oft) dort pflücken darf.

Dijie

Chin. Schreibweise 地界, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft Bingdao.

Baka

Chin. Schreibweise 坝卡, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Bakanan

Chin. Schreibweise 坝卡囡, Dorf in der Region Bulang.

Bakalong

Chin. Schreibweise 坝卡竜, Dorf in der Region Bulang.

Bameng

Chin. Schreibweise 坝檬, Dorf in der Region Mengsong.

Bawai

Chin. Schreibweise 坝歪, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft Bingdao.

Baqishan

Chin. Schreibweise 坝气山, Siedlung/Berg in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Baliushan

Chin. Schreibweise 坝溜山, Region/Berg im Kreis Mojiang.

Banuo

Chin. Schreibweise 坝糯, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Pojiao

Chin. Schreibweise 坡脚, Dorf im Kreis Simao.

Jinuo

Chin. Schreibweise 基诺, Dorf in der Region Youle.

Tangfang

Chin. Schreibweise 塘坊, Dorf in der Region Zhentai.

Mojiang

Chin. Schreibweise 墨江县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Waicang

Chin. Schreibweise 外仓, Dorf in der Region Laocangfudeshan.

Duoyizhai

Chin. Schreibweise 多衣寨, Dorf in der Region Nannuo.

Dazhongshan

Chin. Schreibweise 大中山, Dorf im Kreis Yun.

Dazhongshan

Chin. Schreibweise 大中山, Dorf in der Region Wenshan.

Damieduo

Chin. Schreibweise 大乜多, Dorf in der Region Longbashan.

Dajing

Chin. Schreibweise 大井, Dorf in der Region Mengda.

Damenglong-Mengsong

Chin. Schreibweise 大勐龙勐宋, Region im Kreis Jinghong.

Da Ye

Chin. Schreibweise 大叶, wörtlich 'Große Blätter', manchmal auch Daye Zhong genannt, ist ein Tee-Kultivar, der insbesondere für Puerh verwendet wird.

Dayezhong

Chin. Schreibweise 大叶种, wörtlich 'Sorte mit großen Blättern', ist ein Tee-Kultivar, der insbesondere für Puerh verwendet wird.

Da'an

Chin. Schreibweise 大安, Dorf in der Region Mengsong.

Dafusai

Chin. Schreibweise 大富赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Dazhai

Chin. Schreibweise 大寨, Dorf im Kreis Yun.

Dasi

Chin. Schreibweise 大寺, Dorf im Kreis Fengqing.

Dashancha

Chin. Schreibweise 大山茶, Dorf im Kreis Fengqing.

Dapingzhang

Chin. Schreibweise 大平掌, Dorf in der Region Bangbing.

Dabide

Chin. Schreibweise 大必地, Dorf in der Region Mangnuo.

Dahusai

Chin. Schreibweise 大户赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Dawen

Chin. Schreibweise 大文乡, Region im Kreis Shuangjiang.

Damanlu

Chin. Schreibweise 大曼吕, Dorf in der Region Mengsong.

Dacun

Chin. Schreibweise 大村, Dorf in der Region Yangta.

Dashu

Chin. Schreibweise 大树, wörtlich 'großer Baum', bedeutet dass der Tee zwar von großen und älteren Bäumen stammt, diese sind aber noch nicht alt genug um als GuShu bezeichnet zu werden. Bei Puerh die zweithöchste Qualitätsstufe des Ausgangsmaterials.

Daliangzi

Chin. Schreibweise 大梁子, Dorf im Kreis Shuangjiang.

Daliangzizhai

Chin. Schreibweise 大梁子寨, Dorf in der Region Nankongzhai.

Daqishu

Chin. Schreibweise 大漆树, Dorf in der Region Yiwu.

Dali

Chin. Schreibweise 大理白族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Datian

Chin. Schreibweise 大田, Dorf in der Region Dalushan.

Dayi

Chin. Schreibweise 大益, ursprünglich als MenghaiFactory (勐海茶厂) gegründet tritt sie seit 1996 mit dieser Marke auf. Auf Grund der Bekanntheit der Marke sind die Tees insbesondere bei Sammlern beliebt, weshalb seit 2006 die Nei Feis Hologramme (wie bei Geldscheinen) enthalten, um Fälschungen zu erschweren. Vor allem beliebte 'Nummerntees' wie der 7542 sind primär Investitionsobjekte, da man für das Geld auch sehr viel besseren Tee kaufen kann - hier bezahlt man wie bei allen bekannten Marken vor allem für den Namen.

Dashisi

Chin. Schreibweise 大石寺, Dorf in der Region Wenshan.

Dalushan

Chin. Schreibweise 大绿山, Region/Berg im Kreis Jinggu.

Dahuangdi

Chin. Schreibweise 大荒地, Dorf in der Region Wenshan.

Dajie

Chin. Schreibweise 大街, Dorf am Ailaoshan.

Dagucang

Chin. Schreibweise 大谷仓, Dorf in der Region Manzhuan.

Daxueshan

Chin. Schreibweise 大雪山. Es gibt zwei Berge, die diesen Namen tragen: einer in der Region Mengku. Der andere in der Region Yongde.

Damaidi

Chin. Schreibweise 大麦地, Dorf in der Region Mengda.

Daheishan

Chin. Schreibweise 大黑山, Dorf in der Region Yibang.

Daheilongtan

Chin. Schreibweise 大黑龙潭, Dorf in der Region Wenshan.

Tianmenshan

Chin. Schreibweise 天门山, Dorf in der Region Yiwu.

Menglian

Chin. Schreibweise 孟连县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Ning'er

Chin. Schreibweise 宁洱县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Anle

Chin. Schreibweise 安乐, Dorf in der Region Mangzhi.

Anshao

Chin. Schreibweise 安召, Dorf in der Region Manwanshan.

Yixing

Chin. Schreibweise 宜興. Keramik (z.B. eine Teekanne) aus unglasiertem Ton (Zisha (紫砂) genannt) aus dem gelichnamigen Ort in der Proviz Jiangsu in China, deren Verwendugn seit dem 15. Jahrhundert belegt ist. Essentieller Bestandteil der chinesischen Teekultur und insbesondere für Tee-Enthusiasten gibt es kaum ein besseres Aufgussgefäß. Es gibt verschiedene Ton-Arten, die unterschiedliche Eigenschaften aufweisen, aber alle dem Ergebnis des Aufgusses zuträglich sein sollen. Ursprünglich in den Gruben der Huanglongshan- (黄龙山) und Zhaozhungshan-Berge (赵庄山) gewonnen wurden auf Grund im Laufe der Zeit auch weitere Quellen erschlossen. Entscheidend für die Qualität der Teekanne ist die Ton-Qualität sowie ein guter Brand - eine gute Verarbeitung (z.B. dünn gearbeitet oder ein sauber passender Deckel) sind hinsichtlich Handhabung wünschenswert, alles weitere (Bekanntheitsgrad des Künstlers, Gestaltung und Verzierung) ist aber rein optional und kann für extreme Preisunterschiede sorgen.

Kuanhong

Chin. Schreibweise 宽宏, Dorf in der Region Kunlu.

Fudong

Chin. Schreibweise 富东, Dorf in der Region Bangwai.

Fubang

Chin. Schreibweise 富邦, Dorf in der Region Bangnai.

Xiaomenge

Chin. Schreibweise 小勐俄, Dorf in der Region Shahe.

Xiaomenglong-Mengsong

Chin. Schreibweise 小勐龙勐宋, Region im Kreis Jinghong.

Xiaoba

Chin. Schreibweise 小坝, Dorf in der Region Bangwai.

Xiaozhai

Chin. Schreibweise 小寨, Dorf in der Region Zhentai.

Xiaohusai

Chin. Schreibweise 小户赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Xiaofang

Chin. Schreibweise 小房, Dorf in der Region Yiwu.

XiaoJinggu

Chin. Schreibweise 小景谷, Dorf in der Region Wenshan.

Xiaomanya

Chin. Schreibweise 小曼丫, Dorf in der Region Mangzhi.

Xiaomannai

Chin. Schreibweise 小曼乃, Dorf in der Region Manzhuan.

Xiaoshu

Chin. Schreibweise 小树, wörtlich 'kleiner Baum', bedeutet dass der Tee von jungen Bäumen meist deutlich unter 40 Jahren stammt. Da es sich um die niedrigste Qualitätsstufe des Ausgangsmaterials bei ernsthaftem Puerh handelt sind die Tees auch deutlich preiswerter als Tees aus der selben Region von älteren Bäumen.

Xiaochayuan

Chin. Schreibweise 小茶园, Dorf in der Region Yibang.

Shanchong

Chin. Schreibweise 山冲, Dorf in der Region Yubishan.

Shanxin

Chin. Schreibweise 山心, Dorf in der Region Yubishan.

Shanbeihou

Chin. Schreibweise 山背后, Dorf in der Region Wenshan.

Shanjie

Chin. Schreibweise 山街, Dorf in der Region Zhentai.

Shanyeyun

Chin. Schreibweise 山野云, wörtlich 'der Geschmack des wilden Berges', gemeint ist eine facettenreiche Süße die vor allem in Yiwu anzutreffen ist, die eher Waldhonig als raffiniertem Zucker ähnelt und sich vor allem durch nicht-geschmackliche Eigenschaften wie Tiefe auszeichnet.

Chahe

Chin. Schreibweise 岔河, Dorf in der Region Jindingshan.

Chaqing

Chin. Schreibweise 岔箐, Dorf in der Region Bangbing.

Yantou

Chin. Schreibweise 岩头, Dorf in der Region Jindingshan.

Yanshuanzhai

Chin. Schreibweise 岩帅寨, Dorf im Kreis Cangyuan.

Yancha

Chin. Schreibweise 岩茶, wörtl. 'Felsentee', ist eine Subkategorie von WulongCha (烏龍茶) die vom Wuyishan(武夷山) in Fujian (福建) stammt und sich durch eine starke Röstung und großen, sehr dunklen Blättern auszeichnet.

Baya

Chin. Schreibweise 巴亚, Dorf in der Region Youle.

Bayaxiaozhai

Chin. Schreibweise 巴亚小寨, Dorf in der Region Youle.

Baka

Chin. Schreibweise 巴卡, Dorf in der Region Youle.

Bapo

Chin. Schreibweise 巴坡, Dorf in der Region Youle.

Bakui

Chin. Schreibweise 巴奎, Dorf in der Region Youle.

Balai

Chin. Schreibweise 巴来, Dorf in der Region Youle.

Baguoxiu

Chin. Schreibweise 巴果秀, Dorf in der Region Youle.

Basa

Chin. Schreibweise 巴洒, Dorf in der Region Youle.

Baxiu

Chin. Schreibweise 巴秀, Dorf in der Region Youle.

Bapiao

Chin. Schreibweise 巴飘, Dorf in der Region Youle.

Buxilian

Chin. Schreibweise 布洗脸, Dorf in der Region Shahe.

Paliang

Chin. Schreibweise 帕亮, Dorf in der Region Bulang.

Pazhahe

Chin. Schreibweise 帕扎河, Dorf in der Region Yiwu.

Pasha

Chin. Schreibweise 帕沙, Region im Kreis Menghai.

Pasha Zhongzhai

Chin. Schreibweise 帕沙中寨, Dorf in der Region Pasha.

Pasha Xinzhai

Chin. Schreibweise 帕沙新寨, Dorf in der Region Pasha.

Pasha Laozhai

Chin. Schreibweise 帕沙老寨, Dorf in der Region Pasha.

Paxihe

Chin. Schreibweise 帕溪河, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

Padian

Chin. Schreibweise 帕点, Dorf in der Region Bulang.

Pasai

Chin. Schreibweise 帕赛, Region im Kreis Lancang.

Bangxie

Chin. Schreibweise 帮协, Dorf in der Region Shahe.

Bangdou

Chin. Schreibweise 帮读, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Ganbazi Dashan

Chin. Schreibweise 干坝子大山, Dorf/Berg in der Region NanbanHuangcaoba.

Pingzhang

Chin. Schreibweise 平掌, Dorf im Kreis Yongde.

Pingtian

Chin. Schreibweise 平田, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.

Guangbie

Chin. Schreibweise 广别, Dorf in der Region Hekai.

Guanggang

Chin. Schreibweise 广岗, Dorf in der Region Hekai.

Dika

Chin. Schreibweise 底卡, Dorf im Kreis Yongde.

Zhangjiawan

Chin. Schreibweise 张家湾, Dorf in der Region Yiwu.

Wangong

Chin. Schreibweise 弯弓, Dorfgemeinschaft in der Region Yiwu.

Wangongzhai

Chin. Schreibweise 弯弓寨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

Xujialiangzi

Chin. Schreibweise 徐家梁子, Dorf in der Region Yiwu.

Yubishan

Chin. Schreibweise 御笔山, Region/Berg im Kreis Jingdong.

Dehong

Chin. Schreibweise 德宏傣族景颇族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Mangbing

Chin. Schreibweise 忙丙, Dorf im Kreis Zhenkang.

Mangbo

Chin. Schreibweise 忙波, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Mangnuo

Chin. Schreibweise 忙糯乡, Region im Kreis Shuangjiang.

Mangfei

Chin. Schreibweise 忙肺, Dorf im Kreis Yongde.

Mangbeng

Chin. Schreibweise 忙蚌, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Mangwa

Chin. Schreibweise 忙蛙, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Mangna

Chin. Schreibweise 忙那, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Manglushan

Chin. Schreibweise 忙麓山, Dorf in der Region Bangdong.

Nujiang

Chin. Schreibweise 怒江傈僳族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Paleng

Chin. Schreibweise 怕冷, Region im Kreis Jinghong.

Simao

Chin. Schreibweise 思茅区, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Mansa

Chin. Schreibweise 慢撒, YiwuShan (易武山) und MansaShan (慢撤山) wird oft synonym verwendet, da es sich bei MansaShan um das alte Anbaugebiet von YiwuShan handelt und heute zusammen als YiwuShan gilt.

Dongguo

Chin. Schreibweise 懂过, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Dadong

Chin. Schreibweise 打东, Dorf in der Region Longbashan.

Dasunshan

Chin. Schreibweise 打笋山, Dorf/Berg in der Region Zhentai.

Taitou

Chin. Schreibweise 抬头, Dorf in der Region Zhentai.

Bamazhai

Chin. Schreibweise 拔玛寨, Dorf in der Region Nannuo.

Nayilizhai

Chin. Schreibweise 拿义里寨, Dorf in der Region Yibang.

Zhentai

Chin. Schreibweise 振太乡, Region im Kreis Zhenyuan.

Motianshan

Chin. Schreibweise 摩天山, Region/Berg im Kreis Jinggu.

Pieluo

Chin. Schreibweise 撇罗, Dorf am Ailaoshan.

Sadaihe

Chin. Schreibweise 撒袋河, Dorf in der Region Yiwu.

Youle

Chin. Schreibweise 攸乐, Region im Kreis Jinghong.

Fangniuchang

Chin. Schreibweise 放牛场, Dorf im Kreis Yongde.

Sancha

Chin. Schreibweise 散茶, loser Tee (gegenüber gepresstem Tee wie z.B. ein Bing Cha)

Wendong

Chin. Schreibweise 文东, Dorf in der Region Bangwai.

Wendong

Chin. Schreibweise 文东, Dorf in der Region Wenshan.

Wenkuang

Chin. Schreibweise 文况, Dorf in der Region Mengda.

Wenbo

Chin. Schreibweise 文卜, Dorf in der Region Mengda.

Wenzhao

Chin. Schreibweise 文召, Dorf in der Region Wenshan.

Wenshan

Chin. Schreibweise 文山, Region/Berg im Kreis Jinggu.

Wenshan (der Zhuang und Miao)

Chin. Schreibweise 文山壮族苗族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Wencha

Chin. Schreibweise 文岔, Dorf am Ailaoshan.

Wengang

Chin. Schreibweise 文岗, Dorf am Ailaoshan.

Wenkai

Chin. Schreibweise 文开, Dorf in der Region Mengda.

Wenpa

Chin. Schreibweise 文怕, Dorf in der Region Zhentai.

Wendan

Chin. Schreibweise 文旦, Dorf in der Region Wenshan.

Wenxing

Chin. Schreibweise 文杏, Dorf in der Region Wenshan.

Wenli

Chin. Schreibweise 文立, Dorf in der Region Laowushan.

Wenlian

Chin. Schreibweise 文联, Dorf in der Region Wenshan.

Wenmeng

Chin. Schreibweise 文蒙, Dorf in der Region Mengda.

Xinhua

Chin. Schreibweise 新华, Dorf in der Region Jingxinghaomeshan.

Xinnandong

Chin. Schreibweise 新南东, Dorf in der Region Bulang.

Xinfa

Chin. Schreibweise 新发, Dorf in der Region Gedeng.

Xinnan

Chin. Schreibweise 新囡寨, Dorf in der Region Bulang.

Xintang

Chin. Schreibweise 新塘, Dorf in der Region Midishan.

Xinzhaishan

Chin. Schreibweise 新寨山, Region/Berg im Kreis Ning'er.

Xinwu

Chin. Schreibweise 新武, Dorf in der Region Tongguanshan.

Xinbanzhang

Chin. Schreibweise 新班章, Dorf in der Region Bulang.

Shidian

Chin. Schreibweise 施甸, Region im Bezirk Baoshan.

Pangxiejiao

Chin. Schreibweise 旁鞋脚, wörtlich 'Krabbenbeine/-schere', parasitär wachsende Pflanze in subtropischen Regionen wie Yunnan, die in der traditionellen Chinesischen Medizin verwendung findet. Wenn die Pflanze auf Teebäumen wächst, nimmt sie angeblich das Aroma von Tee auf - jedenfalls schmeckt der Aufguss leicht süß. Wurde früher von manchen Produzenten wie Tong Qing Hao Puerh beigemischt (~10-15%).

Wuliangshan

Chin. Schreibweise 无量山, Berg im Verwaltungsbezirk Puer. Erstreckt sich über mehrere Kreise.

Jiumiao

Chin. Schreibweise 旧庙, Dorf in der Region Yiwu.

Jiulong

Chin. Schreibweise 旧笼, Dorf in der Region Shahe.

Zaoqiaodi

Chin. Schreibweise 早荞地, Dorf in der Region Wenshan.

Kunming

Chin. Schreibweise 昆明市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Changning

Chin. Schreibweise 昌宁, Region im Bezirk Baoshan.

Mingzishan

Chin. Schreibweise 明子山, Dorf/Berg im Kreis Jiangchen.

Mingzishan

Chin. Schreibweise 明子山, Region im Kreis Jiangchen.

Yiwu

Chin. Schreibweise 易武, Region im Kreis Mengla. Einige sehr gefragte Dörfer liegen hier, daher bei Puerh-Liebhabern eine sehr beliebte Region, die vor allem für einen Süßen Charakter bekannt ist.

Yibi

Chin. Schreibweise 易比, Dorf in der Region Yiwu.

Yitian

Chin. Schreibweise 易田, Dorf in der Region Yiwu.

Xigui

Chin. Schreibweise 昔归, Dorf in der Region Bangdong.

Zhaotong

Chin. Schreibweise 昭通市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Shai Hong

Chin. Schreibweise 晒红, Kurzform für ShaiQing HongCha (晒青红茶). Gemeint ist Hong Cha (红茶), dessen Mao Cha (毛茶) Sonnentrocknung (ShaiQing (晒青)) wie bei Puerh unterzogen wurde.

Shai Qing

Chin. Schreibweise 晒青, wörtlich 'sunning the green' - gemeint ist der Trocknungsprozess des Mao Cha (毛茶) bei Puerh, wenn dieser traditionell direkt in der Sonne (und nicht unter einem Plastikdach oder in einer Halle) durchgeführt wird. Nicht zu verwechseln mit dem 'kill the green' Prozess, den man in lateinischen Buchstaben ganz ähnlich schreibt (ShaQing)!

Pumi

Chin. Schreibweise 普米, Dorf in der Region Youle.

Jingdong

Chin. Schreibweise 景东县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Jingba

Chin. Schreibweise 景坝, Dorf in der Region Tongguanshan.

Jingxing

Chin. Schreibweise 景星, Dorf in der Region Jingxinghaomeshan.

Jingxinghaomeshan

Chin. Schreibweise 景星豪门山, Region/Berg im Kreis Mojiang.

Jinghong

Chin. Schreibweise 景洪县, Kreis im Verwaltungsbezirk Xishuangbanna. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Jinggu

Chin. Schreibweise 景谷县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Jingmai Dapingzhang

Chin. Schreibweise 景迈大平掌, Dorf in der Region Jingmai.

Qujing

Chin. Schreibweise 曲靖市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Mannai

Chin. Schreibweise 曼乃, Dorf in der Region Yiwu.

Mansan

Chin. Schreibweise 曼伞, Region im Kreis Jinghong.

Manxinglong

Chin. Schreibweise 曼兴竜, Dorf in der Region Mengsong.

Manxingliang

Chin. Schreibweise 曼兴良, Dorf in der Region Mengsong.

Manjia

Chin. Schreibweise 曼加, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.

Manmai

Chin. Schreibweise 曼卖, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.

Mannan

Chin. Schreibweise 曼囡, Dorf in der Region Bulang.

Mannan

Chin. Schreibweise 曼囡, Dorf in der Region Hekai.

Manpo

Chin. Schreibweise 曼婆, Dorf in der Region Longbashan.

Manjiapokan

Chin. Schreibweise 曼家坡坎, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.

Mangang

Chin. Schreibweise 曼岗, Dorf in der Region Bangdong.

Manzhuang

Chin. Schreibweise 曼庄, Dorf in der Region Manzhuan.

Mannong

Chin. Schreibweise 曼弄, Dorf in der Region Hekai.

Mangong

Chin. Schreibweise 曼拱, Dorf in der Region Yibang.

Manba

Chin. Schreibweise 曼捌, Dorf in der Region Bulang.

Manxinlong

Chin. Schreibweise 曼新拢, Dorf in der Region Bulang.

Mankun

Chin. Schreibweise 曼昆, Dorf in der Region Yibang.

Manmu

Chin. Schreibweise 曼木, Dorf in der Region Bulang.

Manlai

Chin. Schreibweise 曼来, Dorf im Kreis Yongde.

Mansong

Chin. Schreibweise 曼松, Dorf in der Region Yibang.

Manlin

Chin. Schreibweise 曼林, Dorf in der Region Manzhuan.

Manguishan

Chin. Schreibweise 曼桂山, Dorf in der Region Yibang.

Manhai

Chin. Schreibweise 曼海, Dorf in der Region Bulang.

Manban

Chin. Schreibweise 曼班, Dorf in der Region Bulang.

Manxiu

Chin. Schreibweise 曼秀, Dorf in der Region Yiwu.

Manwo

Chin. Schreibweise 曼窝, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.

Manlong

Chin. Schreibweise 曼竜, Dorf in der Region Hekai.

Malongshan

Chin. Schreibweise 曼竜山, Region/Berg im Kreis Jinggu.

Mannuo

Chin. Schreibweise 曼糯, Region im Kreis Menghai.

Manla

Chin. Schreibweise 曼腊, Dorf in der Region Yiwu.

Mannuo

Chin. Schreibweise 曼诺, Dorf in der Region Bulang.

Mansai

Chin. Schreibweise 曼赛, Dorf in der Region Bulang.

Manqian

Chin. Schreibweise 曼迁, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.

Manqian

Chin. Schreibweise 曼迁, Dorf in der Region Manzhuan.

Manmai

Chin. Schreibweise 曼迈, Dorf in der Region Bada.

Manmai

Chin. Schreibweise 曼迈, Dorf in der Region Hekai.

Mujiangzhai

Chin. Schreibweise 木匠寨, Region im Kreis Lancang.

Muguazhai

Chin. Schreibweise 木瓜寨, Dorf im Kreis Yongde.

Benshan

Chin. Schreibweise 本山, Dorf in der Region Baiyinshan.

Zhaguo

Chin. Schreibweise 札果, Dorf in der Region Youle.

Zhuni

Chin. Schreibweise 朱泥, wörtlich 'zinnoberroter Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Die Farbe in der Namensgebung bezieht sich hier auf den Ton nach dem Brand, der meist kräftige Rottöne aufweist, die teils etwas mehr ins orangene gehen, als es bei Hong Ni der Fall ist (auch wenn Zhu Ni streng als Subkategorie von Hong Ni angesehen werden muss). Im Gegensatz zu den anderen Zisha-Sorten stammt diese ursprünglich vom Zhaozhuangshan (赵庄山), wurde später aber auch in tieferen Schichten (die zu Beginn auf Grund mangelnder technik noch nicht zugänglich waren) im Huanglongshan (黄龙山) gefunden. Weist (je nach Brenntemperatur) die höchste Dichte von allen Zisha-Arten auf.

Sha Qing

Chin. Schreibweise 杀青. Hierbei handelt es sich um den 'kill the green' Prozess, durch den die Enzymaktivität durch erhitzen unterbunden wird. Wie der Prozess durchgeführt wird ist unterschiedlich, in China meist durch 'Braten' in einem Wok, traditioneller Weise über einem Holzfeuer, heutzutage oft über einem Gasbrenner - in Japan hingegen wird der Tee in speziellen Maschinen durch heißen Dampf.

Yangjiazhai

Chin. Schreibweise 杨家寨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

Jiabu

Chin. Schreibweise 架布, Dorf in der Region Yibang.

Bolin

Chin. Schreibweise 柏林, Dorf in der Region BolinShan.

Bolinshan

Chin. Schreibweise 柏林山, Region im Kreis Jinggu.

Taozi

Chin. Schreibweise 桃子, Dorf in der Region Yangta.

Liangzizhai

Chin. Schreibweise 梁子寨, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Meiziqing

Chin. Schreibweise 梅子箐, Dorf im Kreis Yongde.

Meiziqing

Chin. Schreibweise 梅子箐, Dorf in der Region Wenshan.

Liguoshu

Chin. Schreibweise 梨果树, Dorf in der Region Dalushan.

Tanglishan

Chin. Schreibweise 棠梨山, Dorf im Kreis Yongde.

Tanglilin

Chin. Schreibweise 棠梨林, Dorf in der Region Yiwu nahe Ding Jia Zhai.

Chuxiong

Chin. Schreibweise 楚雄彝族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Nankongzhai

Chin. Schreibweise 楠控寨, Region im Kreis Lancang.

Zhang Xian

Chin. Schreibweise 樟香, Kampfer-Aroma (insbesondere bei feucht gelagertem Puerh zu finden)

Zhengqitang

Chin. Schreibweise 正气塘, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Zhenglong

Chin. Schreibweise 正龙, Dorf in der Region Jingxinghaomeshan.

Wujiazhai

Chin. Schreibweise 武家寨, Dorf im Kreis Yongde.

Duanni

Chin. Schreibweise 段泥, wörtlich 'samtiger Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Ursprünglich 'Tuanni (团泥)' genannt, was wörtlich so viel wie 'gemischter Ton' bedeutet, verdeutlicht, dass es sich hierbei um ein Ton-Gemisch aus den übrigen Zisha-Arten handelt. Das Mischungsverhältnis bestimmt letztlich neben der Farbe auch die Eigenschaften des Tons - meist jedoch auch recht offenporig.

Biku

Chin. Schreibweise 毕库, Dorf in der Region Tongguanshan.

Minle

Chin. Schreibweise 民乐, Dorf in der Region Yangta.

Minqiang

Chin. Schreibweise 民强, Dorf in der Region Tianbashan.

Minfu

Chin. Schreibweise 民福, Dorf in der Region Laocangfudeshan.

Qili

Chin. Schreibweise 气力, Dorf am Ailaoshan.

Shuitang

Chin. Schreibweise 水塘, Dorf in der Region Pasai.

Yongde

Chin. Schreibweise 永德县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Jiangchen

Chin. Schreibweise 江城县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Jiangxiwan

Chin. Schreibweise 江西湾, Dorf in der Region Mangzhi.

Shahe

Chin. Schreibweise 沙河, Dorf in der Region Zhentai.

Shahe (Gemeinde)

Chin. Schreibweise 沙河乡, Region im Kreis Shuangjiang.

Cangyuan

Chin. Schreibweise 沧源县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Hedi

Chin. Schreibweise 河底, Dorf in der Region Laocangfudeshan.

Hebianzhai

Chin. Schreibweise 河边寨, Dorf in der Region Yibang.

Luote

Chin. Schreibweise 洛特, Dorf in der Region Youle.

Wazi

Chin. Schreibweise 洼子, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.

Langtian Shangzhai

Chin. Schreibweise 浪田上寨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

Langtian Xiazhai

Chin. Schreibweise 浪田下寨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

Haizi

Chin. Schreibweise 海子, Dorf in der Region Wenshan.

Yongbao

Chin. Schreibweise 涌宝, Dorf im Kreis Yun.

Qingliang

Chin. Schreibweise 清凉, Dorf in der Region Yubishan.

Qinghe

Chin. Schreibweise 清河, Dorf in der Region Jindingshan.

wo dui wei

Chin. Schreibweise 渥堆味, wörtlich 'Feuchter-Haufen-Geschmack' - dabei handelt es sich um den unangenehm penetranten, teils fischigen Muff der bei der künstlichen Fermentation von Shu-Puerh entsteht und erst nach einigen Jahren verfliegt.

Wenzhu

Chin. Schreibweise 温竹, Dorf in der Region Manwanshan.

Gunshangshan

Chin. Schreibweise 滚上山, Siedlung/Berg in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Gungang

Chin. Schreibweise 滚岗, Dorf in der Region Mangnuo.

Manwan

Chin. Schreibweise 漫湾, Dorf in der Region Manwanshan.

Manwanshan

Chin. Schreibweise 漫湾山, Region/Berg im Kreis Jingdong.

Lancang

Chin. Schreibweise 澜沧县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Niuluohe

Chin. Schreibweise 牛洛河, Dorf im Kreis Jiangchen.

Niuluohe

Chin. Schreibweise 牛洛河, Region im Kreis Jiangchen.

Yuhua

Chin. Schreibweise 玉华, Dorf im Kreis Yongde.

Yuxi

Chin. Schreibweise 玉溪市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Banzhong

Chin. Schreibweise 班中, Dorf in der Region Xulishan.

Banbao

Chin. Schreibweise 班包, Dorf in der Region Midishan.

Banka

Chin. Schreibweise 班卡, Dorf im Kreis Yongde.

Banpen

Chin. Schreibweise 班盆, Dorf in der Region Hekai.

Banzhang

Chin. Schreibweise 班章, Gebiet, das einige bekannte Dörfer wie Lao Ban Zhang und Lao Man E umfasst - befindet sich in der Region Bulang.

Waqiao

Chin. Schreibweise 瓦桥, Dorf in der Region Tianbashan.

Walong

Chin. Schreibweise 瓦竜, Dorf in der Region Manzhuan.

Shengtai

Chin. Schreibweise 生态, wörtlich 'ökologisch', bedeutet dass der Tee aus einem Garten stammt, in dem auf Pestizide und Co verzichtet wird. Häufig wird dieses Label bei Tee von jüngeren Bäumen verwendet, um hervorzuheben, dass es sich trotzdem um gutes Ausgangsmaterial handelt - denn eine gute Umgebung ist mindestens genau so wichtig wie das Alter der Bäume.

Tianbashan

Chin. Schreibweise 田坝山, Region/Berg im Kreis Zhenyuan.

Tianfang

Chin. Schreibweise 田房, Dorf in der Region Guoqing.

Jiepai

Chin. Schreibweise 界牌, Dorf in der Region Midishan.

Dengmen

Chin. Schreibweise 登闷, Dorf am Ailaoshan.

Baishahe

Chin. Schreibweise 白沙河, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.

Bainishui

Chin. Schreibweise 白泥水, Dorf in der Region BolinShan.

Baichayuan

Chin. Schreibweise 白茶园, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.

Baiyinshan

Chin. Schreibweise 白莺山, Region/Berg im Kreis Yun.

Baihushan

Chin. Schreibweise 白虎山, Dorf in der Region Wenshan.

Baihushan

Chin. Schreibweise 白虎山, Dorf/Berg in der Region Wenshan.

Baixiang

Chin. Schreibweise 白象, Dorf in der Region Yangta.

Zhibeng

Chin. Schreibweise 直蚌, Dorf in der Region Gedeng.

Kanmaqing

Chin. Schreibweise 看马箐, Dorf in der Region Wenshan.

Shizui

Chin. Schreibweise 石咀, Dorf in der Region Youle.

Shitou

Chin. Schreibweise 石头, Dorf in der Region Longbashan.

Shitouzhai

Chin. Schreibweise 石头寨, Dorf in der Region Nannuo.

Kanpenqing

Chin. Schreibweise 砍盆箐, Dorf in der Region Mengda.

Bisheng

Chin. Schreibweise 碧胜, Dorf in der Region Xulishan.

Yangta

Chin. Schreibweise 秧塔, Region im Kreis Jinggu.

Yanglin

Chin. Schreibweise 秧林, Dorf in der Region Mangzhi.

Longchang

Chin. Schreibweise 竜场, Dorf in der Region Longbashan.

Longbin

Chin. Schreibweise 竜宾, Dorf in der Region Longbashan.

Zhangwai

Chin. Schreibweise 章外, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Zhangjia

Chin. Schreibweise 章家, Dorf in der Region Bulang.

Zhangjiasandui

Chin. Schreibweise 章家三队, Dorf in der Region Bulang. Manchmal auch 'Xiao Banzhang' genannt.

Zhanglang

Chin. Schreibweise 章朗, Dorf in der Region Bada.

Zhulinzhai

Chin. Schreibweise 竹林寨, Dorf in der Region Nannuo.

Qingtou

Chin. Schreibweise 箐头, Dorf in der Region Jindingshan.

Qingmeishan

Chin. Schreibweise 箐梅山, Dorf im Kreis Yongde.

Nuowu

Chin. Schreibweise 糯伍, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft Bingdao.

Zini

Chin. Schreibweise 紫泥, wörtlich 'lila Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Die Farbe in der Namensgebung bezieht sich hier auf den Ton nach dem Brand, der meist braune, teils ins Lila gehende Töne aufweist. Es werden wiederum insgesamt 21 Subkategorien unterschieden, je nach dem von wo und von wie tief der Ton stammt - mit die bekanntesten sind Dicaoqing (底槽清), Qinghuini (青灰泥) und Tianqingni (天青泥). Ist (je nach Brenntemperatur) etwas weniger dicht als Hong Ni und deutlich weniger dicht als Zhu Ni, was dem Körper des Tees zuträglich ist.

Hongtupo

Chin. Schreibweise 红土坡, Dorf in der Region Mangzhi.

Honghe

Chin. Schreibweise 红河哈尼族彝族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Hongni

Chin. Schreibweise 红泥, wörtlich 'roter Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Die Farbe in der Namensgebung bezieht sich hier auf den Ton nach dem Brand, der Rottöne in verschiedenen Variationen aufweist. Es gibt etliche Subkategorien, die bekanntesten sind: Dahongni (大红泥)/Dahongpao (大红袍),Xiaohongni (小红泥), Hongpilong (红皮龙) und Jiangponi (降坡泥). Ist (abgesehen von der Farbe) Zi Ni sehr ähnlich, jedoch (je nach Brenntemperatur) etwas dichter, jedoch nicht so dicht wie Zhu Ni.

Nanongba

Chin. Schreibweise 纳龙坝, Dorf in der Region Manzhuan.

Zhichanghe

Chin. Schreibweise 纸厂河, Dorf in der Region Yiwu.

Xiyaozi

Chin. Schreibweise 细腰子, Dorf in der Region Yibang.

Laojie

Chin. Schreibweise 络捷, Dorf in der Region Guoqing.

Luni

Chin. Schreibweise 绿泥, wörtlich 'grüner Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Die Farbe in der Namensgebung bezieht sich hier im Gegensatz zu den anderen Tonarten auf den Ton vor dem Brand, der grünlich-grau ist - die Farbe nach dem Brand kann stark variieren, meist jedoch gelblich. Der originale Ton vom Huanglongshan (黄龙山) ist sehr selten und wird auch als Benshan Luni (本山绿泥) bezeichnet - hat von allen Zisha-Sorten die geringste Dichte.

Luojia

Chin. Schreibweise 罗家, Dorf in der Region Laowushan.

Wengdingzhai

Chin. Schreibweise 翁丁寨, Dorf im Kreis Cangyuan.

Wengji

Chin. Schreibweise 翁基, Dorf in der Region Jingmai.

Wengkong

Chin. Schreibweise 翁孔, Dorf in der Region Yangta.

Laowushan

Chin. Schreibweise 老乌山, Region/Berg im Kreis Zhenyuan.

Laocangfudeshan

Chin. Schreibweise 老仓福德山, Region/Berg im Kreis Jingdong.

Laositu

Chin. Schreibweise 老司土, Dorf in der Region Youle.

Laodazhai

Chin. Schreibweise 老大寨, Dorf in der Region Yiwu.

Laomengzhai

Chin. Schreibweise 老孟寨, Dorf in der Region Manzhuan.

Laopeng

Chin. Schreibweise 老彭, Dorf in der Region Baliushan.

Laomane

Chin. Schreibweise 老曼峨, Dorf in der Region Bulang.

Laozhu

Chin. Schreibweise 老朱, Dorf in der Region Baliushan.

Laoshu

Chin. Schreibweise 老树, wörtlich 'alter Baum', wird eher selten verwendet da nicht klar ist, wie alt der Baum denn sein soll - auch wenn das genaue Alter bei GuShu, DaShu und Co bestenfalls schwammig ist, so gibt es doch zumindest eine gewisse 'Reihenfolge'.

Laohaitang

Chin. Schreibweise 老海塘, Dorf in der Region Tianbashan.

Laobanzhang

Chin. Schreibweise 老班章, Dorf in der Region Bulang.

Gengma

Chin. Schreibweise 耿马县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Lianhe

Chin. Schreibweise 联合, Dorf in der Region Lianhelongtang.

Lianhelongtang

Chin. Schreibweise 联合龙塘, Region im Kreis Jinggu.

Lianzhu

Chin. Schreibweise 联珠, Dorf in der Region Baliushan.

Lianmeng

Chin. Schreibweise 联盟, Dorf in der Region Tianbashan.

Beiyinshan

Chin. Schreibweise 背阴山, Dorf in der Region Yibang.

Lafu

Chin. Schreibweise 腊福, Dorf in im Kreis Menglian. Der volle Name lautet eigentlich Lafu Daheishan (腊福大黑山).

Tengchong

Chin. Schreibweise 腾冲, Region im Bezirk Baoshan.

Mangzhong

Chin. Schreibweise 芒中, Dorf in im Kreis Menglian.

Mangjing

Chin. Schreibweise 芒景, Dorf in der Region Jingmai.

Manghong

Chin. Schreibweise 芒洪, Dorf in der Region Jingmai.

Mangnuo

Chin. Schreibweise 芒糯, Dorf in der Region Bangwai.

Luchan

Chin. Schreibweise 芦山, Dorf am Ailaoshan.

Sujiashan

Chin. Schreibweise 苏家山, Dorf/Berg in der Region Malongshan.

Kuzhushan

Chin. Schreibweise 苦竹山, Dorf/Berg in der Region Wenshan.

Chaping

Chin. Schreibweise 茶坪, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.

Chashanqing

Chin. Schreibweise 茶山箐, Dorf in der Region Tianbashan.

Chafang

Chin. Schreibweise 茶房, Dorf in der Region Gedeng.

Chawangshu

Chin. Schreibweise 茶王树, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.

Rongping

Chin. Schreibweise 荣平, Dorf in der Region Tongguanshan.

Mangzhi

Chin. Schreibweise 莽枝, Region im Kreis Mengla.

Mangzhidazhai

Chin. Schreibweise 莽枝大寨, Dorf in der Region Mangzhi.

Caiyuan

Chin. Schreibweise 菜园, Dorf in der Region Xulishan.

Yingpan

Chin. Schreibweise 营盘, Dorf am Ailaoshan.

Huangcaoling (Linc.)

Chin. Schreibweise 营盘, Dorf in der Region Mangnuo.

Yingpan

Chin. Schreibweise 营盘, Dorf in der Region Shahe.

Yingpanshan

Chin. Schreibweise 营盘山, Dorf im Kreis Simao.

Luoshuidong

Chin. Schreibweise 落水洞, Dorf in der Region Yiwu.

Dongjiazhai

Chin. Schreibweise 董家寨, Dorf in der Region Mangzhi.

Baodaoshan

Chin. Schreibweise 薄刀山, Dorf im Kreis Zhenkang.

Bohetang

Chin. Schreibweise 薄荷塘, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

Bengbaikezhunikeshan

Chin. Schreibweise 蚌白克珠尼克山, Dorf in im Kreis Menglian.

Banglong

Chin. Schreibweise 蚌龙, Dorf in der Region Mengsong.

Candoutian

Chin. Schreibweise 蚕豆田, Dorf in der Region Yiwu.

Mizhui

Chin. Schreibweise 蜜追, Dorf in der Region Dongkahe.

Manzhuan

Chin. Schreibweise 蠻磚 oder 曼磚, Region im Kreis Mengla.

Xi Banshan

Chin. Schreibweise 西半山, Berg in der Region Mengku.

Xishuangbanna

Chin. Schreibweise 西双版纳傣族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Ximeng

Chin. Schreibweise 西盟县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Xisa

Chin. Schreibweise 西萨, Dorf in der Region Kunlu.

Shili

Chin. Schreibweise 诗礼, Dorf im Kreis Fengqing.

Xiejia

Chin. Schreibweise 谢家, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.

Qiangang

Chin. Schreibweise 谦岗, Dorf in der Region Kunlu.

Doufuzhai

Chin. Schreibweise 豆腐寨, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Doufuzhai

Chin. Schreibweise 豆腐寨, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan. Alternative Schreibweise für das Dorf Zhonghusai.

Xiangming

Chin. Schreibweise 象明, Dorf in der Region Manzhuan.

Hekai

Chin. Schreibweise 贺开, Region im Kreis Menghai.

Hesong

Chin. Schreibweise 贺松, Dorf in der Region Bada.

Guoduxing Gushu

Chin. Schreibweise 过渡型古树, Dorf in der Region Bangwai.

Yicang

Chin. Schreibweise 迤仓, Dorf in der Region Laocangfudeshan.

Deqen

Chin. Schreibweise 迪庆藏族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China

Midihan

Chin. Schreibweise 迷帝山, Region/Berg im Kreis Mojiang.

Tongguanshan

Chin. Schreibweise 通关山, Region/Berg im Kreis Mojiang.

Nayun

Chin. Schreibweise 那允, Dorf in im Kreis Menglian.

Naka

Chin. Schreibweise 那卡, Dorf in der Region Mengsong.

Naxian

Chin. Schreibweise 那宪, Dorf in der Region Midishan.

Nabu

Chin. Schreibweise 那布, Dorf in der Region Laowushan.

Najiao

Chin. Schreibweise 那焦, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Nahan

Chin. Schreibweise 那罕, Dorf in der Region Bangdong.

Nasai

Chin. Schreibweise 那赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Bangbing

Chin. Schreibweise 邦丙, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Bangbing

Chin. Schreibweise 邦丙乡, Region im Kreis Shuangjiang.

Bangdong

Chin. Schreibweise 邦东, Region im Kreis Linxiang.

Bangbao

Chin. Schreibweise 邦包, Dorf in der Region Bangdong.

Bangxie

Chin. Schreibweise 邦协, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Bangnai

Chin. Schreibweise 邦奈, Region im Kreis Lancang.

Bangwei

Chin. Schreibweise 邦崴, Dorf in der Region Laocangfudeshan. Hinweis: schreibt sich gleich wie das dorf am Bangwaishan in Lancang, zur Unterscheidung nutze ich hier die Schreibweise mit einem E am Ende für das Dorf in Jingdong.

Banggai

Chin. Schreibweise 邦改, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Bangmu

Chin. Schreibweise 邦木, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Bangjie

Chin. Schreibweise 邦界, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.

Bangmai

Chin. Schreibweise 邦迈, Dorf in der Region Laocangfudeshan.

Bangma

Chin. Schreibweise 邦骂, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.

Zhengjialiangzi

Chin. Schreibweise 郑家梁子, Dorf in der Region Yiwu.

Yesheng

Chin. Schreibweise 野生, wörtlich 'undomestiziert', ist ein leider recht schwammig genutzer Begriff für Tee von wilden Bäumen. Oft wird YeSheng auch als 'purple' bezeichnet (auf Grund der dunkleren Blattfärbung), wo es jedoch aber auch künstliche Züchtungen gibt, die deutlich lilaner sind und manchmal handelt es sich auch schlicht um verwilderte Bäume. Ich nutze den Begriff hier aber lediglich für die natürlich vorkommende Variante, die deutliche Unterschiede zu 'normalem' Puerh aufweist und je nach Gebiet in entweder einer süßen oder einer bitteren Variante vorkommt. Sie gehört der Gattung Camellia Taliensis an, wohingegen es sich bei der 'normalen' Teepflanze um die Gattung Camellia Sinensis handelt.

Jinjilin

Chin. Schreibweise 金鸡林, Dorf in der Region Jindingshan.

Jindingshan

Chin. Schreibweise 金鼎山, Region/Berg im Kreis Jingdong.

Zhenkang

Chin. Schreibweise 镇康县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Zhenyuan

Chin. Schreibweise 镇沅县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Changan

Chin. Schreibweise 长安, Dorf in der Region Zhentai.

Awashan

Chin. Schreibweise 阿瓦山, Dorf/Berg in im Kreis Ximeng.

Doupojiao

Chin. Schreibweise 陡坡脚, Dorf in der Region Wenshan.

Xueshan

Chin. Schreibweise 雪山, Dorf im Kreis Fengqing.

Gedeng

Chin. Schreibweise 革登, Region im Kreis Mengla.

Shunnan

Chin. Schreibweise 顺南, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.

Xulishan

Chin. Schreibweise 须立山, Region/Berg im Kreis Mojiang.

Xiangchunlin

Chin. Schreibweise 香椿林, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.

Xiangzhuqingdachashu

Chin. Schreibweise 香竹箐大茶树, Dorf im Kreis Fengqing.

Matei

Chin. Schreibweise 马台, Region im Kreis Linxiang.

Madeng

Chin. Schreibweise 马邓, Dorf am Ailaoshan.

Maanshan

Chin. Schreibweise 马鞍山, Dorf im Kreis Zhenkang.

Malushan

Chin. Schreibweise 马鹿山, Dorf/Berg in der Region Wenshan.

Mani

Chin. Schreibweise 骂尼, Dorf in der Region Baliushan.

Gaojiazhai

Chin. Schreibweise 高家寨, Dorf in der Region Yibang.

Gaoshanzhai

Chin. Schreibweise 高山寨, Dorf in der Region Yiwu.

Gaogan

Chin. Schreibweise 高杆, wörtlich 'hohe Stange', ist ähnlich wie QiaoMu jedoch eine gesteigerte Sonderform: hierbei handelt es sich um besonders hoch gewachsene Bäume, die größtenteils aus einem langen Stamm bestehen und nur oben in der Krone Blätter haben - bedingt dadurch, dass es weiter unten im Dschungel zu wenig Licht gibt. Während es QiaoMu Bäume also auch in kultivierten Gärten geben kann, gibt es GaoGan Bäume nur wild.

Gaoligongshan

Chin. Schreibweise 高黎贡山, Region im Bezirk Baoshan.

Mingfengshan

Chin. Schreibweise 鸣凤山, Dorf im Kreis Yongde.

Maide

Chin. Schreibweise 麦地, Dorf am Ailaoshan.

Malishu

Chin. Schreibweise 麻栗树, Dorf in der Region Yibang.

Mahei

Chin. Schreibweise 麻黑, Dorf in der Region Yiwu.

Huangliwan

Chin. Schreibweise 黄梨湾, Dorf in der Region Zhentai.

Huangpian

Chin. Schreibweise 黄片, wörtlich 'gelbes Blatt'. Dabei handelt es sich um die größeren, gelblicheren Blätter, die für die Puerh-Produktion normalerweise aussortiert werden - da man diese aber durchaus auch trinken kann, werden Sie teilweise gesammelt und als preiswerter Tee verkauft.

HuangcaobaDajianshan

Chin. Schreibweise 黄草坝 大尖山, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.

Huangcaoba

Chin. Schreibweise 黄草坝, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.

Huangcaoling (Pu.)

Chin. Schreibweise 黄草岭, Dorf in der Region Yubishan.

Huangqiaodi

Chin. Schreibweise 黄荞地, Dorf in der Region Wenshan.

Heitiaozi

Chin. Schreibweise 黑条子, Dorf in der Region Baiyinshan.

Heishuiliangzi

Chin. Schreibweise 黑水梁子, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.

Longbashan

Chin. Schreibweise 龙坝山, Region/Berg im Kreis Mojiang.

Longtang

Chin. Schreibweise 龙塘, Dorf in der Region Lianhelongtang.

Longjiapo

Chin. Schreibweise 龙家坡, Dorf in der Region Yiwu.

Longdong

Chin. Schreibweise 龙洞, Dorf in der Region Jindingshan.

Longguhe

Chin. Schreibweise 龙谷河, Dorf in der Region Yibang.

Longling

Chin. Schreibweise 龙陵, Region im Bezirk Baoshan.

CD

Chá Dào, Teehändler Gerhard Thamm, Deutschland

CLT

Crimson Lotus Tea, Teehändler/-produzent Glen und Dawa, China

dKdT

Die Kunst des Tee, Teehändlerin Kwok Ying von Beuningen, Deutschland

Ailao

Eigentlich 'Ailaoshan', chin. Schreibweise 哀牢山, Berg im Verwaltungsbezirk Puer. Erstreckt sich über mehrere Kreise.

Huazhu

Eigentlich 'Huazhu Liangzi Shan', chin. Schreibweise 滑竹梁子山, Berg im Mengsong-Township im Kreis Menghai. Mit 2429m der höchste Berg in Xishuangbanna.

Wuliang

Eigentlich 'WuliangShan', chin. Schreibweise 无量山, Berg im Verwaltungsbezirk Puer. Erstreckt sich über mehrere Kreise.

EoT

Essence of Tea, Teehändler/-produzent David Collen und Yingxi Chen, China (bis 2018 Malaysia)

Fangcha

Fang Cha (方茶), wörtlich 'rechteckiger Tee', ist wie der Name schon sagt eine rechteckige Pressform, meist in 100g oder 200g, manchmal aber auch als 4-6g Mini-Version (dann jedoch eher ein Würfel) erhältlich.

FL

Farmerleaf (bis 2016 Banacha), Teeproduzent William Osmont und Yubai, China

Fu Zhuan

FuZhuan Cha (茯磚茶) ist eine Teesorte, die in der chinesischen Provinz Hunan hergestellt wird und gehört zur Kategorie Hei Cha (黑茶). Im Gegensatz zu anderen Heicha wird dieser bewusst mit einem Pilz (Eurotium Cristatum) angereichert, der ein gold-gelbes Mycel bildet, was die für diesen Tee typischen Goldenen Blumen ergibt. Wie der Name schon sagt sind diese Tees immer zu Ziegeln gepresst.

HQF

He Qi Fang, Teeproduzent (Premium-Subbrand von CNNP), China

Heicha

Hei Cha (黑茶), wörtlich 'schwarzer/dunkler Tee', ist eine Kategorie Tee, die durch eine nachträgliche Fermentation reifen. Puerh Cha (普洱茶) gehört ebenso in diese Kategorie wie z.B. LiuBao Cha (六堡茶).

Hongcha

Hong Cha (红茶), wörtlich 'roter Tee', ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt vollständig oxidiert wird (im Gegensatz zur Fermentation bei Heicha). Außerhalb von Ostasien wird diese Kategorie meist als 'Schwarzer Tee' bezeichnet, was etwas im Konflikt mit Heicha steht (was wörtlich 'schwarzer Tee' bedeutet). Hong Cha wird in vielen Ländern angebaut, allen voran natürlich Indien mit den bekannten Darjeeling Tees.

Huang Cha

Huang Cha (黄茶), wörtlich 'gelber Tee', ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt maximal 20% oxidiert ist. Die Herstellung ist ähnlich wie bei einem grünen Tee, allerdings mit einem zusätzlichen Verarbeitungsschritt, bei dem die Blätter traditionell in einem Tuch oder Papier etwas welken dürfen und teilweise zusätzlich bedampft werden. Durch die Temperatur in den 'Päckchen' und den Ausschluss von einem Großteil des Sauerstoffs ist die Oxidation beim Gelben Tee ein thermischer Zerfall des Chlorophylls (und keine enzymatische Oxidation wie bei anderen Teesorten). Gelber Tee aus Korea wird etwas anders produziert: hier wird mit einer Oxidation wie bei einem Wulong gestartet, dann folgt aber ein ähnlicher Prozess wie beschrieben und abschließend wird der Tee noch geröstet.

Jincha

Jin Cha (紧茶), wörtlich 'fester Tee', ist eine pilzähnliche Pressform, die vor allem für den Tibetischen Markt bestimmt ist und meist 250g oder 300g wiegt.

Jingua

Jin Gua (金瓜), übersetzt 'Melone', entspricht fast der Tuo Cha Form, nur dass es seitlich eingepresste Rillen gibt, weshalb die Form einm Kürbis oder einer Melone ähnelt.

Yu

Jingsong Yu (游錦松), Teeproduzent, China (in DE und CH über verschiedene Händler erhältlich)

KT

Klasek Tea, Teehändler/-produzent Daniel Klásek und Veronika Hokovská, Tschechien

Changning

Kreis im Verwaltungsbezirk Baoshan. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Nanjian

Kreis im Verwaltungsbezirk Dali. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Longshuan

Kreis im Verwaltungsbezirk Dehong. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

Wrapper

Kräftiges Papier, in dem der gepresste Tee eingewickelt ist. Ist meist bedruckt mit einem Logo des Herstellers, einem Motiv und/oder Angaben zum Tee und Produktionsdatum.

CWS

Kurzform für ChaWangShu, chin. Schreibweise 茶王树, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.

GFZ

Kurzform für GuaFengZhai, chin. Schreibweise 刮风寨, Dorfgemeinschaft in der Region Yiwu.

LME

Kurzform für LaoManE, chin. Schreibweise 老曼峨, Dorf in der Region Bulang.

Liu An

LiuAn Cha (六安籃茶) ist eine Teesorte, die in der chinesischen Provinz An Hui hergestellt wird und gehört zur Kategorie Hei Cha (黑茶). Im Gegensatz zu LiuBao wird LiuAn aus nicht-oxidiertem Ausgangsmaterial hergestellt, wird aber ebenfalls (lose) in Bambuskörben gelagert.

Liu Bao

LiuBao Cha (六堡茶), wörtlich 'Sechs Festung Tee', ist eine Teesorte, die in der chinesischen Provinz Guangxi hergestellt wird und gehört zur Kategorie Hei Cha (黑茶). Im Gegensatz zu LiuAn wird beim LiuAn das Ausgangsmaterial oxidiert, bevor es in Bambuskörben gelagert wird. Relativ neu ist die Entwicklung, dass LiuBao manchmal auch ähnlich wie Puerh gepresst wird.

Long Zhu

LongZhu (龙珠), wörtlich 'Drachen-Perle' daher auch oft 'Dragon Ball' genannt, ist eine kleine, kugelförmige Pressform für Tee, meist mit einem Gewicht um die 8g. Im Gegensatz zu den anderen Pressformen ist das eine relativ neue Erscheinung.

Lu Cha

Lu Cha (绿茶), wörtlich 'grüner Tee', ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt nicht oxidiert wird. Um die enzymatische Oxidation der Polyphenole zu verhindern wird ein shaqing (杀青) Verarbeitungsschritt auch 'kill the green' genannt durchgeführt, bei dem die Blätter kurz erhitzt werden. Dabei kann es sich entweder um das Rösten im Wok oder das Dämpfen in speziellen Maschinen handeln - letzteres ist vor allem bei japanischen grünen Tees der Fall.

Maocha

Mao Cha (毛茶), wörtlich 'roher/halb-fertiger Tee', ist unverarbeiteter grüner Tee, die Vorstufe zu Puerh. In letzter Zeit findet man auch als Konsument häufiger Mao Cha zu kaufen, da dieser genau so trinkbar wie der fertig gepresste Puerh ist - zu beachten ist allerdings, dass der lose Mao Cha anders reift als ein gepresster Puerh.

MC

Moychay, Teehändler/-produzent Yastrebova Marina Alexandrovna, Russland

Bada

Oft auch 'Badashan' genannt, chin. Schreibweise 巴达山, Region/Berg im Kreis Menghai.

Bulang

Oft auch 'Bulangshan' genannt, chin. Schreibweise 布朗山, Region/Berg im Kreis Menghai. Die Region ist vor allem für eine intensive Bitterkeit bekannt und beherbergt einige sehr gerfragte Dörfer.

Kunlu

Oft auch 'Kunlushan' genannt, chin. Schreibweise 困鹿山, Region/Berg im Kreis Ning'er.

Pu'erh

Pu'erh Cha (普洱茶) ist eine Teesorte, die in der südchinesischen Provinz Yunnan hergestellt wird und gehört zur Kategorie Hei Cha (黑茶), auch wenn Puerh oft als eigenständige Kategorie angesehen wird. Er wird entweder traditionell als Sheng Cha (生茶) oder seit 1972 auch als Shu Cha (熟茶) verarbeitet und meist in verschiedene Formen wie Ziegel oder Fladen gepresst.

prPL

Puerh.pl, Teehändler/-produzent, Polen

Sheng

Sheng Cha (生茶) ist eine Unterkategorie von Pu'erh Cha (普洱茶) und bedeutet wörtlich 'roher Tee'. Bei dieser traditionellen, spätestens seit der Songzeit (960–1279) genutzten Verarbeitung wird der Mao Cha (毛茶) lediglich gepresst und reift (Fermentation) dann im Laufe vieler Jahre.

Shu

Shu Cha (熟茶) ist eine Unterkategorie von Pu'erh Cha (普洱茶) und bedeutet wörtlich 'reifer/gekochter Tee'. Durch das 1972 entwickelte beschleunigte Verfahren Wo Dui (渥堆 – „feuchter Haufen“) wird der Mao Cha (毛茶) befeuchtet, mit einer Plane abgedeckt und durchläuft eine konktrollierte Fermentation (ähnlich Kompostierung), befor dieser gepresst wird. Dadurch sollten ursprünglich die Eigenschaften eines lange gereiften Sheng Pu'erhs simuliert werden - durch den künstlichen Prozess lässt sich das aber nicht wirklich bewerkstelligen und so entstand eine Unterkategorie mit eigenen Charakteristika.

SPH

Songpin Hao (宋聘号), neben Tongqing Hao eine der prestiegeträchtigen Marken aus der Familien-Marken Frühzeit (oder auch Hao Ji Cha (号 级 茶)) der Puerh-Produktion, gegründet 1875. Auch wenn das Unternehmen wie die übrigen Familien-Marken in den 50ern von der Regierung geschlossen wurde und die heutige Marke eher eine Art geistiger als direkter Nachfolger (als Markenname von verschiedenen Produzenten genutzt) ist, schwingt doch einiges des alten Glanzes mit.

Mang city

Stadt im Verwaltungsbezirk Dehong. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)

TE

Tea Encounter, Teehändler/-produzent Tiago und Yuan, England (Eigenproduktionen + Vertrieb von Zheng Si Long in Europa)

TMcz

Tea Mountain, Teehändler/-produzent Martin Špimr, Tschechien

TU

Tea Urchin, Teehändler/-produzent Eugene Chew und Belle Sun, China

TeTr

TeaTracks, Teehändler/-produzent Jan und Gabi, Niederlande

TKK

Tee-Kontor-Kiel, Teehändler Jan-Oliver (Olli) Hartleib und Angelika (Geli) Hartleib, Deutschland

Bangwai

Teilweise auch 'Bangwaishan' genannt, um die Region vom gleichnamigen Dorf zu unterscheiden, chin. Schreibweise 邦崴山, Region im Kreis Lancang.

Jingmai

Teilweise auch 'Jingmaishan' genannt, um die Region vom gleichnamigen Dorf zu unterscheiden, chin. Schreibweise 景迈山, Region im Kreis Lancang.

TdC

Terre de Ciel, Teehändler und Produzenten Aude Frère und Dominique Charriez, Frankreich

PC

The Phoenix Collection, Teehändler David Lee Hoffman, USA

TTpl

TheTea.pl, Teehändler/-produzent Wojciech Wozniak und Milena Rosiak, Polen

TdJ

Thés du Japon, Teehändler Florent Weugue, Japan

TQH

Tongqing Hao (同庆号), eine der prestiegeträchtigsten Marken aus der Familien-Marken Frühzeit (oder auch Hao Ji Cha (号 级 茶)) der Puerh-Produktion, die (nach eigenen Angaben) als erstes privates Unternehmen 1736 Puerh in Yunnan produziert hat. Auch wenn das Unternehmen wie die übrigen Familien-Marken in den 50ern von der Regierung geschlossen wurde und die heutige Marke eher eine Art geistiger als direkter Nachfolger (als Markenname von verschiedenen Produzenten genutzt) ist, schwingt doch einiges des alten Glanzes mit.

Tuocha

Tuo Cha (沱茶) ist eine schüsselförmige Pressform, d.h. auf der einen Seite ist sie konvex ähnlich einer Halbkugel, auf der anderen konkav.

Xiaguan

Voller Name XiaGuan Tea Factory, chin. Schreibweise 下关茶厂, Tee-Fabrik nahe Dali (大理) die vor allem für sehr derbe TuoChas berühmt ist. Offizielle Eröffnung war im Jahr 1941.

W2T

White2Tea, Teeproduzent Paul Murray, China

Wulong Cha

WulongCha (烏龍茶), wörtlich 'Schwarzer Drachen Tee', teilweise auch 'Oolong' oder 'Blauer Tee' genannt, ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt teilweise oxidiert ist, wobei das Spektrum von Grüntee-ähnlich bis hin zu Schwarztee-ähnlich reicht. Das Stoppen der Oxidation wird hier durch das Rösten in einer Eisenpfanne erreicht, was ebenfalls unterschiedlich stark ausgeprägt sein kann - oft werden die großen Blätter auch zusammengerollt, wodurch charakteristische Kügelchen entstehen. Der Name stammt von einer Legende, bei der ein Teebauer die frisch geernteten Blätter für die weitere Verarbeitung ausgebreitet hatte, dann aber durch eine schwarze Schlange erschreckt wurde und geflüchtet ist - als er nachdem sich die Gefahr verzogen hatte versuchte, die nicht mehr ganz frischen Blätter zu verarbeiten ist dabei diese Teesorte entstanden.

XZH

Xi Zi Hao (囍字号), Premium-Label von Sanhetang und wohl DIE Boutique-Marke für High-End Puerhproduktionen, Taiwan

YQH

Yanqing Hao (杨庆号), Teeproduzent Yang Shi-Nan, Taiwan (Vertrieb im Westen: Emmett Guzman)

YS

YunnanSourcing, Teehändler/-produzent Scott Wilson, China + USA

ZSL

Zheng Si Long, Teeproduzent Mr. Zheng, China (Vertrieb in Europa: Tea Encounter)

Zhuancha

Zhuan Cha (砖茶), wörtlich 'Ziegel-Tee', ist eine eckige ziegelähnliche Pressform meist mit einem Gewicht von 100g, 250g, 500g oder 1000g. Es wird vermutet, dass es die älteste genutzte Pressform ist.

prSK

pu-erh.sk, Teehändler/-produzent Peter Stanik, Slowakei

CjD

Čajový Dom, Teehändler Jozef Zajac, Slowakei