Hier versuche ich eine Liste mit relevanten Begriffen und Abkürzungen anzulegen, die als schnelle Referenz beim lesen der meiner Notizen genutzt werden könne (hauptsächlich via die Glossar-Funktion), ohne dass weitere Websites zur Recherche hinzugezogen werden müssen.
Wer mehr wissen möchte findet bei folgenden Quellen deutlich mehr Informationen/Begriffserklärungen als hier:
Und ebenfalls empfehlenswert (es gibt leider viel zu viele oberflächliche Tee-Bücher oder von zweifelhaften Autoren) sind folgende Bücher:
Fehler gefunden? Schreib ich Mist? Dann gerne kurze Info an mich - freue mich immer über Austausch!
(Oder auch gleiche Schreibweise wie der Tee) Chin. Schreibweise 普洱市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China. Es handelt sich dabei um die ehemalige bezirksfreie Stadt SiMao.
Abkürzung für 'China National Native Produce & Animal Byproducts Import & Export Corporation' (中国土产畜产进出口公司) oder kurz 'Zhongcha' (中茶) - dabei handelt es sich um die staatliche Tee-Handelsgesellschaft (gegründet 1938), zu der anfangs quasi alle großen Fabriken wie die KunmingFactory, die MenghaiFactory und XiaGuan gehörten, im Laufe der 1980er jedoch privatisiert wurden.
Abkürzung für BoHeTang, chin. Schreibweise 薄荷塘, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Abkürzung für DaXueShan, chin. Schreibweise 大雪山. Es gibt zwei Berge, die diesen Namen tragen: einer in der Region Mengku. Der andere in der Region Yongde.
Abkürzung für YiShanMo, chin. Schreibweise 一扇磨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Alternative Schreibweise für Banpen. Chin. Schreibweise 班盆, Dorf in der Region Hekai.
Auch 'NancaiShan' genannt, chin. Schreibweise 南彩山, Region/Berg im Kreis Jinggu.
Auch 'Tuanjieshan' genannt, chin. Schreibweise 团结山, Region/Berg im Kreis Jinggu.
BaiCha (白茶), wörtlich 'weißer Tee', ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt zu lediglich 2% oxidiert ist, wobei die Oxidation durch einen Welkprozess zustande kommt. Der Name stammt von dem weißen Flaum der getrockneten Härchen auf den Blättern (zumindest bei den traditionellen hochwertigeren Sorten).
Baifuzangcang, Boutique-Marke, Hong Kong
Bajiaoting (八角亭), Teeproduzent (Premium-Subbrand von Liming, inzwischen aber so gut wie eigenständig), China
Bao Hong Yinji (寶紅印記), zu Deutsch 'Rubinfleck', Boutique-Marke für High-End Puerhproduktionen, Taiwan
BiYun Hao (碧云号), zu Deutsch 'Jade Wolken Marke', Boutique-Marke für High-End Puerhproduktionen, Taiwan
Bing Cha (饼茶) ist eine runde, fladen-/kuchenähnliche Form für gepressten Tee (daher auch der Name, wörtlich 'Kuchen-Tee'), die es in unterschiedlichen Größen gibt - ein standard (Fullsize) Bing sind 357g, wobei heutzutage von westlich ausgericheten Händlern oft auch 200g oder 250g genutzt wird. Der Komprimierungsgrad kann variieren, ist in der Regel aber weniger stark als bei anderen klassischen Formen, weshalb die Teeblätter eher ganz bleiben, was gerade bei hochwertigem Puerh wichtig ist.
Bitterleaf Teas, Teehändler Jonah Snyder und Coomi Xuan Liu, China
Chanting Pines, Teehändler/-produzent, China
Chawangshop, Teehändler/-produzent Honza Brož, China
Chen Guang He Tang (陳廣和堂), Boutique-Marke für High-End Puerhproduktionen von Mr. Chen Chi-Tong (Autor einiger bekannter Pu-Bücher), Taiwan
Chensheng Hao (陈升号), Tee-Fabrik die auch hochwertigere Produktionen im Programm hat, da ein nahezu-Monopol auf die Lao Ban Zhang Region, China
Chenshi-Chinatee, Teehändler Christian Menné, Deutschland
Chenyuan Hao (陈远号), Boutique-Marke für hochwertige Puerhproduktionen mit einem traditionellen Produktionsansatz, Taiwan
Chin. Schreibweise 一扇磨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Chin. Schreibweise 丁家寨, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 丁怕, Dorf in der Region Jindingshan.
Chin. Schreibweise 三丘田, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 三合社寨, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 三家寨, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 三家村, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 三岔河, Dorf im Kreis Fengqing.
Chin. Schreibweise 三营, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 丙山, Siedlung/Berg in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 丙必, Dorf in der Region Yubishan.
Chin. Schreibweise 东半山, Berg in der Region Mengku.
Chin. Schreibweise 东卡河, Region im Kreis Lancang.
Chin. Schreibweise 东山, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 东弄, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 东来, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 丫口, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 丫口寨, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 丫口寨, Dorf in der Region Nannuo.
Chin. Schreibweise 中仓, Dorf in der Region Laocangfudeshan.
Chin. Schreibweise 中户赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan. Alternative Schreibweise für das Dorf Doufuzhai.
Chin. Schreibweise 中树, wörtlich 'mittlerer Baum', bedeutet dass der Tee von Bäumen stammt die zwar nicht mehr ganz jung sind aber auch noch weit davon entfernt als DaShu bezeichnet zu werden. Eher selteten verwendet und dient vor allem dazu, bei Puerh die Qualitätsstufe des Ausgangsmaterials von den ganz jungen/kleinen Pflanzen abzuheben ohne zu viel 'hinzuzudichten'.
Chin. Schreibweise 临沧市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 临翔区, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 丽江市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 么卓, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 么等, Dorf in der Region Guoqing.
Chin. Schreibweise 么羊, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 义昌, Dorf in der Region Laocangfudeshan.
Chin. Schreibweise 乌沙河, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 乔木, wörtlich 'großer Baum' nicht jedoch mit DaShu zu verwechseln, da 乔 eher hochgewachsen und 木 eher Holz bedeutet - gemeitn ist, dass es sich um hochgewachsene Bäume handelt, die nicht zurückgeschnitten werden, ohne dabei eine Aussage über deren Alter zu treffen.
Chin. Schreibweise 九台坡, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 习崆 oder 锡空, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 二嘎子, Dorf in der Region Baiyinshan.
Chin. Schreibweise 云县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 云盘, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 亚诺, Dorf in der Region Youle. Alternativ wird das Dorf auch Longpa (龙帕) genannt.
Chin. Schreibweise 亥公, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 介牌, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 佛殿山, Dorf/Berg in im Kreis Ximeng.
Chin. Schreibweise 佧朗, Dorf in der Region Bangnai.
Chin. Schreibweise 保塘, Dorf in der Region Mengsong.
Chin. Schreibweise 保山市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 倚邦, Region im Kreis Mengla.
Chin. Schreibweise 倮德, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 光山, Dorf/Berg in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 八总寨, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 公平, Dorf in der Region Jindingshan.
Chin. Schreibweise 公弄, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 兴隆, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 内票, etwas größeres Stück Papier, das auf den gepressten Tee in den Wrapper gelegt wird und mit Angaben zum Produzenten sowie Marketing Blabla zum Tee versehen ist.
Chin. Schreibweise 内飞, kleines Stück Papier, das mit dem Tee gepresst wird und an der Oberfläche sichtbar ist. Ursprünglich als Nachweis gedacht, dass es sich bei dem Tee auch tatsächlich um den angepriesenen tee handelt.
Chin. Schreibweise 冰岛, Dorfgemeinschaft in der Region Mengku. Das Hauptdorf selbst trägt den selben Namen, zur Unterscheidung teilweise auch Bing Dao Old Village(冰岛老寨) genannt.
Chin. Schreibweise 冷水河, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 凤庆县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 刮风寨, Dorfgemeinschaft in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 勇溪, Dorf in der Region Xulishan.
Chin. Schreibweise 勐主大山, Region/Berg im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 勐令, Dorf in der Region Jindingshan.
Chin. Schreibweise 勐佑, Dorf im Kreis Fengqing.
Chin. Schreibweise 勐大, Region im Kreis Zhenyuan.
Chin. Schreibweise 勐宋, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.
Chin. Schreibweise 勐宋, Region im Kreis Menghai.
Chin. Schreibweise 勐库镇, Region im Kreis Shuangjiang.
Chin. Schreibweise 勐本, Dorf in der Region Jingmai.
Chin. Schreibweise 勐海县, Kreis im Verwaltungsbezirk Xishuangbanna. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 勐腊县, Kreis im Verwaltungsbezirk Xishuangbanna. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 勐里, Dorf in der Region Longbashan.
Chin. Schreibweise 千家寨, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 半坡寨, Dorf in der Region Nannuo.
Chin. Schreibweise 单株, wörtlich 'einzelne Pflanze', im Zusammenhang mit YanCha auch 'Dancong (单丛)' (einzelner Strauch) genannt. Damit ist gemeint, dass der Tee von einem einzelnen Baum/Strauch stammt und nicht von der Gesamtmenge an Tee eines Gartens (oder gar ein gartenübergreifender Blend) - mehr Lokalität geht nicht!
Chin. Schreibweise 南彩山, Region/Berg im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 南本, Dorf in der Region Mengsong.
Chin. Schreibweise 南板, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 南板黄草坝, Region im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 南糯, Region im Kreis Menghai.
Chin. Schreibweise 南美, Region im Kreis Linxiang.
Chin. Schreibweise 南迫, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft Bingdao.
Chin. Schreibweise 博别, Dorf in der Region Guoqing.
Chin. Schreibweise 卫东, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 卫平, Dorf in der Region Bangdong.
Chin. Schreibweise 双江县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 古树, wörtlich 'uralter Baum', bedeutet dass der Tee von besonders alten Teebäumen stammt - bei Puerh die höchste und gefragteste (und somit teuerste) Qualitätsstufe des Ausgangsmaterials. Ursprünglich sollten nur Bäume älter als 300 Jahre so bezeichnet werden, heutzutage kann man meist aber froh sein, wenn es sich tatsächlich um Bäume mit mehr als 100 Jahren handelt - bei den Altersangaben sind die Produzenten oft sehr 'kreativ'.
Chin. Schreibweise 台地, wörtlich 'Plateau/Tafelland', bedeutet dass der Tee von kleinen Büschen kommt - für ernsthaften Puerh nicht geeignet.
Chin. Schreibweise 吉良, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 同庆河, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.
Chin. Schreibweise 和哨, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 和平, Dorf in der Region Bangdong.
Chin. Schreibweise 和平, Dorf in der Region Guoqing.
Chin. Schreibweise 嘎勒, Dorf in der Region Guoqing.
Chin. Schreibweise 四排山, Dorf im Kreis Gengma.
Chin. Schreibweise 回甘, wörtlich 'wiederkehrende Süße' - gemeint ist ein angenehmer Nachgeschmack im Rachen.
Chin. Schreibweise 回笼寨, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 回萨, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 团山, Dorf/Berg in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 国庆, Region im Kreis Jiangchen.
Chin. Schreibweise 国有林, wörtlich 'Staatswald' - dabei handelt es sich um durch den chinesischen Staat kontrollierte und geschütze Gebiete ähnlich den Naturschutzgebieten in Deutschland, d.h. dort darf keiner wohnen und es wird streng reglementiert, wer (und wie oft) dort pflücken darf.
Chin. Schreibweise 地界, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft Bingdao.
Chin. Schreibweise 坝卡, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 坝卡囡, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 坝卡竜, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 坝檬, Dorf in der Region Mengsong.
Chin. Schreibweise 坝歪, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft Bingdao.
Chin. Schreibweise 坝气山, Siedlung/Berg in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 坝溜山, Region/Berg im Kreis Mojiang.
Chin. Schreibweise 坝糯, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 坡脚, Dorf im Kreis Simao.
Chin. Schreibweise 基诺, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 塘坊, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 墨江县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 外仓, Dorf in der Region Laocangfudeshan.
Chin. Schreibweise 多衣寨, Dorf in der Region Nannuo.
Chin. Schreibweise 大中山, Dorf im Kreis Yun.
Chin. Schreibweise 大中山, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 大乜多, Dorf in der Region Longbashan.
Chin. Schreibweise 大井, Dorf in der Region Mengda.
Chin. Schreibweise 大勐龙勐宋, Region im Kreis Jinghong.
Chin. Schreibweise 大叶, wörtlich 'Große Blätter', manchmal auch Daye Zhong genannt, ist ein Tee-Kultivar, der insbesondere für Puerh verwendet wird.
Chin. Schreibweise 大叶种, wörtlich 'Sorte mit großen Blättern', ist ein Tee-Kultivar, der insbesondere für Puerh verwendet wird.
Chin. Schreibweise 大安, Dorf in der Region Mengsong.
Chin. Schreibweise 大富赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 大寨, Dorf im Kreis Yun.
Chin. Schreibweise 大寺, Dorf im Kreis Fengqing.
Chin. Schreibweise 大山茶, Dorf im Kreis Fengqing.
Chin. Schreibweise 大平掌, Dorf in der Region Bangbing.
Chin. Schreibweise 大必地, Dorf in der Region Mangnuo.
Chin. Schreibweise 大户赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 大文乡, Region im Kreis Shuangjiang.
Chin. Schreibweise 大曼吕, Dorf in der Region Mengsong.
Chin. Schreibweise 大村, Dorf in der Region Yangta.
Chin. Schreibweise 大树, wörtlich 'großer Baum', bedeutet dass der Tee zwar von großen und älteren Bäumen stammt, diese sind aber noch nicht alt genug um als GuShu bezeichnet zu werden. Bei Puerh die zweithöchste Qualitätsstufe des Ausgangsmaterials.
Chin. Schreibweise 大梁子, Dorf im Kreis Shuangjiang.
Chin. Schreibweise 大梁子寨, Dorf in der Region Nankongzhai.
Chin. Schreibweise 大漆树, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 大理白族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 大田, Dorf in der Region Dalushan.
Chin. Schreibweise 大益, ursprünglich als MenghaiFactory (勐海茶厂) gegründet tritt sie seit 1996 mit dieser Marke auf. Auf Grund der Bekanntheit der Marke sind die Tees insbesondere bei Sammlern beliebt, weshalb seit 2006 die Nei Feis Hologramme (wie bei Geldscheinen) enthalten, um Fälschungen zu erschweren. Vor allem beliebte 'Nummerntees' wie der 7542 sind primär Investitionsobjekte, da man für das Geld auch sehr viel besseren Tee kaufen kann - hier bezahlt man wie bei allen bekannten Marken vor allem für den Namen.
Chin. Schreibweise 大石寺, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 大绿山, Region/Berg im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 大荒地, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 大街, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 大谷仓, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 大雪山. Es gibt zwei Berge, die diesen Namen tragen: einer in der Region Mengku. Der andere in der Region Yongde.
Chin. Schreibweise 大麦地, Dorf in der Region Mengda.
Chin. Schreibweise 大黑山, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 大黑龙潭, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 天门山, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 孟连县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 宁洱县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 安乐, Dorf in der Region Mangzhi.
Chin. Schreibweise 安召, Dorf in der Region Manwanshan.
Chin. Schreibweise 宜興. Keramik (z.B. eine Teekanne) aus unglasiertem Ton (Zisha (紫砂) genannt) aus dem gelichnamigen Ort in der Proviz Jiangsu in China, deren Verwendugn seit dem 15. Jahrhundert belegt ist. Essentieller Bestandteil der chinesischen Teekultur und insbesondere für Tee-Enthusiasten gibt es kaum ein besseres Aufgussgefäß. Es gibt verschiedene Ton-Arten, die unterschiedliche Eigenschaften aufweisen, aber alle dem Ergebnis des Aufgusses zuträglich sein sollen. Ursprünglich in den Gruben der Huanglongshan- (黄龙山) und Zhaozhungshan-Berge (赵庄山) gewonnen wurden auf Grund im Laufe der Zeit auch weitere Quellen erschlossen. Entscheidend für die Qualität der Teekanne ist die Ton-Qualität sowie ein guter Brand - eine gute Verarbeitung (z.B. dünn gearbeitet oder ein sauber passender Deckel) sind hinsichtlich Handhabung wünschenswert, alles weitere (Bekanntheitsgrad des Künstlers, Gestaltung und Verzierung) ist aber rein optional und kann für extreme Preisunterschiede sorgen.
Chin. Schreibweise 宽宏, Dorf in der Region Kunlu.
Chin. Schreibweise 富东, Dorf in der Region Bangwai.
Chin. Schreibweise 富邦, Dorf in der Region Bangnai.
Chin. Schreibweise 小勐俄, Dorf in der Region Shahe.
Chin. Schreibweise 小勐龙勐宋, Region im Kreis Jinghong.
Chin. Schreibweise 小坝, Dorf in der Region Bangwai.
Chin. Schreibweise 小寨, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 小户赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 小房, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 小景谷, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 小曼丫, Dorf in der Region Mangzhi.
Chin. Schreibweise 小曼乃, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 小树, wörtlich 'kleiner Baum', bedeutet dass der Tee von jungen Bäumen meist deutlich unter 40 Jahren stammt. Da es sich um die niedrigste Qualitätsstufe des Ausgangsmaterials bei ernsthaftem Puerh handelt sind die Tees auch deutlich preiswerter als Tees aus der selben Region von älteren Bäumen.
Chin. Schreibweise 小茶园, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 山冲, Dorf in der Region Yubishan.
Chin. Schreibweise 山心, Dorf in der Region Yubishan.
Chin. Schreibweise 山背后, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 山街, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 山野云, wörtlich 'der Geschmack des wilden Berges', gemeint ist eine facettenreiche Süße die vor allem in Yiwu anzutreffen ist, die eher Waldhonig als raffiniertem Zucker ähnelt und sich vor allem durch nicht-geschmackliche Eigenschaften wie Tiefe auszeichnet.
Chin. Schreibweise 岔河, Dorf in der Region Jindingshan.
Chin. Schreibweise 岔箐, Dorf in der Region Bangbing.
Chin. Schreibweise 岩头, Dorf in der Region Jindingshan.
Chin. Schreibweise 岩帅寨, Dorf im Kreis Cangyuan.
Chin. Schreibweise 岩茶, wörtl. 'Felsentee', ist eine Subkategorie von WulongCha (烏龍茶) die vom Wuyishan(武夷山) in Fujian (福建) stammt und sich durch eine starke Röstung und großen, sehr dunklen Blättern auszeichnet.
Chin. Schreibweise 巴亚, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 巴亚小寨, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 巴卡, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 巴坡, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 巴奎, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 巴来, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 巴果秀, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 巴洒, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 巴秀, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 巴飘, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 布洗脸, Dorf in der Region Shahe.
Chin. Schreibweise 帕亮, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 帕扎河, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 帕沙, Region im Kreis Menghai.
Chin. Schreibweise 帕沙中寨, Dorf in der Region Pasha.
Chin. Schreibweise 帕沙新寨, Dorf in der Region Pasha.
Chin. Schreibweise 帕沙老寨, Dorf in der Region Pasha.
Chin. Schreibweise 帕溪河, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Chin. Schreibweise 帕点, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 帕赛, Region im Kreis Lancang.
Chin. Schreibweise 帮协, Dorf in der Region Shahe.
Chin. Schreibweise 帮读, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 干坝子大山, Dorf/Berg in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 平掌, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 平田, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 广别, Dorf in der Region Hekai.
Chin. Schreibweise 广岗, Dorf in der Region Hekai.
Chin. Schreibweise 底卡, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 张家湾, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 弯弓, Dorfgemeinschaft in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 弯弓寨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Chin. Schreibweise 徐家梁子, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 御笔山, Region/Berg im Kreis Jingdong.
Chin. Schreibweise 德宏傣族景颇族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 忙丙, Dorf im Kreis Zhenkang.
Chin. Schreibweise 忙波, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 忙糯乡, Region im Kreis Shuangjiang.
Chin. Schreibweise 忙肺, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 忙蚌, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 忙蛙, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 忙那, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 忙麓山, Dorf in der Region Bangdong.
Chin. Schreibweise 怒江傈僳族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 怕冷, Region im Kreis Jinghong.
Chin. Schreibweise 思茅区, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 慢撒, YiwuShan (易武山) und MansaShan (慢撤山) wird oft synonym verwendet, da es sich bei MansaShan um das alte Anbaugebiet von YiwuShan handelt und heute zusammen als YiwuShan gilt.
Chin. Schreibweise 懂过, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 打东, Dorf in der Region Longbashan.
Chin. Schreibweise 打笋山, Dorf/Berg in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 抬头, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 拔玛寨, Dorf in der Region Nannuo.
Chin. Schreibweise 拿义里寨, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 振太乡, Region im Kreis Zhenyuan.
Chin. Schreibweise 摩天山, Region/Berg im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 撇罗, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 撒袋河, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 攸乐, Region im Kreis Jinghong.
Chin. Schreibweise 放牛场, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 散茶, loser Tee (gegenüber gepresstem Tee wie z.B. ein Bing Cha)
Chin. Schreibweise 文东, Dorf in der Region Bangwai.
Chin. Schreibweise 文东, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 文况, Dorf in der Region Mengda.
Chin. Schreibweise 文卜, Dorf in der Region Mengda.
Chin. Schreibweise 文召, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 文山, Region/Berg im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 文山壮族苗族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 文岔, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 文岗, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 文开, Dorf in der Region Mengda.
Chin. Schreibweise 文怕, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 文旦, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 文杏, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 文立, Dorf in der Region Laowushan.
Chin. Schreibweise 文联, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 文蒙, Dorf in der Region Mengda.
Chin. Schreibweise 新华, Dorf in der Region Jingxinghaomeshan.
Chin. Schreibweise 新南东, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 新发, Dorf in der Region Gedeng.
Chin. Schreibweise 新囡寨, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 新塘, Dorf in der Region Midishan.
Chin. Schreibweise 新寨山, Region/Berg im Kreis Ning'er.
Chin. Schreibweise 新武, Dorf in der Region Tongguanshan.
Chin. Schreibweise 新班章, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 施甸, Region im Bezirk Baoshan.
Chin. Schreibweise 旁鞋脚, wörtlich 'Krabbenbeine/-schere', parasitär wachsende Pflanze in subtropischen Regionen wie Yunnan, die in der traditionellen Chinesischen Medizin verwendung findet. Wenn die Pflanze auf Teebäumen wächst, nimmt sie angeblich das Aroma von Tee auf - jedenfalls schmeckt der Aufguss leicht süß. Wurde früher von manchen Produzenten wie Tong Qing Hao Puerh beigemischt (~10-15%).
Chin. Schreibweise 无量山, Berg im Verwaltungsbezirk Puer. Erstreckt sich über mehrere Kreise.
Chin. Schreibweise 旧庙, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 旧笼, Dorf in der Region Shahe.
Chin. Schreibweise 早荞地, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 昆明市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 昌宁, Region im Bezirk Baoshan.
Chin. Schreibweise 明子山, Dorf/Berg im Kreis Jiangchen.
Chin. Schreibweise 明子山, Region im Kreis Jiangchen.
Chin. Schreibweise 易武, Region im Kreis Mengla. Einige sehr gefragte Dörfer liegen hier, daher bei Puerh-Liebhabern eine sehr beliebte Region, die vor allem für einen Süßen Charakter bekannt ist.
Chin. Schreibweise 易比, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 易田, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 昔归, Dorf in der Region Bangdong.
Chin. Schreibweise 昭通市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 晒红, Kurzform für ShaiQing HongCha (晒青红茶). Gemeint ist Hong Cha (红茶), dessen Mao Cha (毛茶) Sonnentrocknung (ShaiQing (晒青)) wie bei Puerh unterzogen wurde.
Chin. Schreibweise 晒青, wörtlich 'sunning the green' - gemeint ist der Trocknungsprozess des Mao Cha (毛茶) bei Puerh, wenn dieser traditionell direkt in der Sonne (und nicht unter einem Plastikdach oder in einer Halle) durchgeführt wird. Nicht zu verwechseln mit dem 'kill the green' Prozess, den man in lateinischen Buchstaben ganz ähnlich schreibt (ShaQing)!
Chin. Schreibweise 普米, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 景东县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 景坝, Dorf in der Region Tongguanshan.
Chin. Schreibweise 景星, Dorf in der Region Jingxinghaomeshan.
Chin. Schreibweise 景星豪门山, Region/Berg im Kreis Mojiang.
Chin. Schreibweise 景洪县, Kreis im Verwaltungsbezirk Xishuangbanna. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 景谷县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 景迈大平掌, Dorf in der Region Jingmai.
Chin. Schreibweise 曲靖市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 曼乃, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 曼伞, Region im Kreis Jinghong.
Chin. Schreibweise 曼兴竜, Dorf in der Region Mengsong.
Chin. Schreibweise 曼兴良, Dorf in der Region Mengsong.
Chin. Schreibweise 曼加, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.
Chin. Schreibweise 曼卖, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.
Chin. Schreibweise 曼囡, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 曼囡, Dorf in der Region Hekai.
Chin. Schreibweise 曼婆, Dorf in der Region Longbashan.
Chin. Schreibweise 曼家坡坎, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.
Chin. Schreibweise 曼岗, Dorf in der Region Bangdong.
Chin. Schreibweise 曼庄, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 曼弄, Dorf in der Region Hekai.
Chin. Schreibweise 曼拱, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 曼捌, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 曼新拢, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 曼昆, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 曼木, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 曼来, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 曼松, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 曼林, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 曼桂山, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 曼海, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 曼班, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 曼秀, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 曼窝, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.
Chin. Schreibweise 曼竜, Dorf in der Region Hekai.
Chin. Schreibweise 曼竜山, Region/Berg im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 曼糯, Region im Kreis Menghai.
Chin. Schreibweise 曼腊, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 曼诺, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 曼赛, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 曼迁, Dorf in der Region Damenglong-Mengsong.
Chin. Schreibweise 曼迁, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 曼迈, Dorf in der Region Bada.
Chin. Schreibweise 曼迈, Dorf in der Region Hekai.
Chin. Schreibweise 木匠寨, Region im Kreis Lancang.
Chin. Schreibweise 木瓜寨, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 本山, Dorf in der Region Baiyinshan.
Chin. Schreibweise 札果, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 朱泥, wörtlich 'zinnoberroter Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Die Farbe in der Namensgebung bezieht sich hier auf den Ton nach dem Brand, der meist kräftige Rottöne aufweist, die teils etwas mehr ins orangene gehen, als es bei Hong Ni der Fall ist (auch wenn Zhu Ni streng als Subkategorie von Hong Ni angesehen werden muss). Im Gegensatz zu den anderen Zisha-Sorten stammt diese ursprünglich vom Zhaozhuangshan (赵庄山), wurde später aber auch in tieferen Schichten (die zu Beginn auf Grund mangelnder technik noch nicht zugänglich waren) im Huanglongshan (黄龙山) gefunden. Weist (je nach Brenntemperatur) die höchste Dichte von allen Zisha-Arten auf.
Chin. Schreibweise 杀青. Hierbei handelt es sich um den 'kill the green' Prozess, durch den die Enzymaktivität durch erhitzen unterbunden wird. Wie der Prozess durchgeführt wird ist unterschiedlich, in China meist durch 'Braten' in einem Wok, traditioneller Weise über einem Holzfeuer, heutzutage oft über einem Gasbrenner - in Japan hingegen wird der Tee in speziellen Maschinen durch heißen Dampf.
Chin. Schreibweise 杨家寨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Chin. Schreibweise 架布, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 柏林, Dorf in der Region BolinShan.
Chin. Schreibweise 柏林山, Region im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 桃子, Dorf in der Region Yangta.
Chin. Schreibweise 梁子寨, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 梅子箐, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 梅子箐, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 梨果树, Dorf in der Region Dalushan.
Chin. Schreibweise 棠梨山, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 棠梨林, Dorf in der Region Yiwu nahe Ding Jia Zhai.
Chin. Schreibweise 楚雄彝族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 楠控寨, Region im Kreis Lancang.
Chin. Schreibweise 樟香, Kampfer-Aroma (insbesondere bei feucht gelagertem Puerh zu finden)
Chin. Schreibweise 正气塘, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 正龙, Dorf in der Region Jingxinghaomeshan.
Chin. Schreibweise 武家寨, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 段泥, wörtlich 'samtiger Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Ursprünglich 'Tuanni (团泥)' genannt, was wörtlich so viel wie 'gemischter Ton' bedeutet, verdeutlicht, dass es sich hierbei um ein Ton-Gemisch aus den übrigen Zisha-Arten handelt. Das Mischungsverhältnis bestimmt letztlich neben der Farbe auch die Eigenschaften des Tons - meist jedoch auch recht offenporig.
Chin. Schreibweise 毕库, Dorf in der Region Tongguanshan.
Chin. Schreibweise 民乐, Dorf in der Region Yangta.
Chin. Schreibweise 民强, Dorf in der Region Tianbashan.
Chin. Schreibweise 民福, Dorf in der Region Laocangfudeshan.
Chin. Schreibweise 气力, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 水塘, Dorf in der Region Pasai.
Chin. Schreibweise 永德县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 江城县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 江西湾, Dorf in der Region Mangzhi.
Chin. Schreibweise 沙河, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 沙河乡, Region im Kreis Shuangjiang.
Chin. Schreibweise 沧源县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 河底, Dorf in der Region Laocangfudeshan.
Chin. Schreibweise 河边寨, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 洛特, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 洼子, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 浪田上寨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Chin. Schreibweise 浪田下寨, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Chin. Schreibweise 海子, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 涌宝, Dorf im Kreis Yun.
Chin. Schreibweise 清凉, Dorf in der Region Yubishan.
Chin. Schreibweise 清河, Dorf in der Region Jindingshan.
Chin. Schreibweise 渥堆味, wörtlich 'Feuchter-Haufen-Geschmack' - dabei handelt es sich um den unangenehm penetranten, teils fischigen Muff der bei der künstlichen Fermentation von Shu-Puerh entsteht und erst nach einigen Jahren verfliegt.
Chin. Schreibweise 温竹, Dorf in der Region Manwanshan.
Chin. Schreibweise 滚上山, Siedlung/Berg in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 滚岗, Dorf in der Region Mangnuo.
Chin. Schreibweise 漫湾, Dorf in der Region Manwanshan.
Chin. Schreibweise 漫湾山, Region/Berg im Kreis Jingdong.
Chin. Schreibweise 澜沧县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 牛洛河, Dorf im Kreis Jiangchen.
Chin. Schreibweise 牛洛河, Region im Kreis Jiangchen.
Chin. Schreibweise 玉华, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 玉溪市, Bezirksfreie Stadt in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 班中, Dorf in der Region Xulishan.
Chin. Schreibweise 班包, Dorf in der Region Midishan.
Chin. Schreibweise 班卡, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 班盆, Dorf in der Region Hekai.
Chin. Schreibweise 班章, Gebiet, das einige bekannte Dörfer wie Lao Ban Zhang und Lao Man E umfasst - befindet sich in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 瓦桥, Dorf in der Region Tianbashan.
Chin. Schreibweise 瓦竜, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 生态, wörtlich 'ökologisch', bedeutet dass der Tee aus einem Garten stammt, in dem auf Pestizide und Co verzichtet wird. Häufig wird dieses Label bei Tee von jüngeren Bäumen verwendet, um hervorzuheben, dass es sich trotzdem um gutes Ausgangsmaterial handelt - denn eine gute Umgebung ist mindestens genau so wichtig wie das Alter der Bäume.
Chin. Schreibweise 田坝山, Region/Berg im Kreis Zhenyuan.
Chin. Schreibweise 田房, Dorf in der Region Guoqing.
Chin. Schreibweise 界牌, Dorf in der Region Midishan.
Chin. Schreibweise 登闷, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 白沙河, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.
Chin. Schreibweise 白泥水, Dorf in der Region BolinShan.
Chin. Schreibweise 白茶园, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.
Chin. Schreibweise 白莺山, Region/Berg im Kreis Yun.
Chin. Schreibweise 白虎山, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 白虎山, Dorf/Berg in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 白象, Dorf in der Region Yangta.
Chin. Schreibweise 直蚌, Dorf in der Region Gedeng.
Chin. Schreibweise 看马箐, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 石咀, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 石头, Dorf in der Region Longbashan.
Chin. Schreibweise 石头寨, Dorf in der Region Nannuo.
Chin. Schreibweise 砍盆箐, Dorf in der Region Mengda.
Chin. Schreibweise 碧胜, Dorf in der Region Xulishan.
Chin. Schreibweise 秧塔, Region im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 秧林, Dorf in der Region Mangzhi.
Chin. Schreibweise 竜场, Dorf in der Region Longbashan.
Chin. Schreibweise 竜宾, Dorf in der Region Longbashan.
Chin. Schreibweise 章外, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 章家, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 章家三队, Dorf in der Region Bulang. Manchmal auch 'Xiao Banzhang' genannt.
Chin. Schreibweise 章朗, Dorf in der Region Bada.
Chin. Schreibweise 竹林寨, Dorf in der Region Nannuo.
Chin. Schreibweise 箐头, Dorf in der Region Jindingshan.
Chin. Schreibweise 箐梅山, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 糯伍, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft Bingdao.
Chin. Schreibweise 紫泥, wörtlich 'lila Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Die Farbe in der Namensgebung bezieht sich hier auf den Ton nach dem Brand, der meist braune, teils ins Lila gehende Töne aufweist. Es werden wiederum insgesamt 21 Subkategorien unterschieden, je nach dem von wo und von wie tief der Ton stammt - mit die bekanntesten sind Dicaoqing (底槽清), Qinghuini (青灰泥) und Tianqingni (天青泥). Ist (je nach Brenntemperatur) etwas weniger dicht als Hong Ni und deutlich weniger dicht als Zhu Ni, was dem Körper des Tees zuträglich ist.
Chin. Schreibweise 红土坡, Dorf in der Region Mangzhi.
Chin. Schreibweise 红河哈尼族彝族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 红泥, wörtlich 'roter Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Die Farbe in der Namensgebung bezieht sich hier auf den Ton nach dem Brand, der Rottöne in verschiedenen Variationen aufweist. Es gibt etliche Subkategorien, die bekanntesten sind: Dahongni (大红泥)/Dahongpao (大红袍),Xiaohongni (小红泥), Hongpilong (红皮龙) und Jiangponi (降坡泥). Ist (abgesehen von der Farbe) Zi Ni sehr ähnlich, jedoch (je nach Brenntemperatur) etwas dichter, jedoch nicht so dicht wie Zhu Ni.
Chin. Schreibweise 纳龙坝, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 纸厂河, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 细腰子, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 络捷, Dorf in der Region Guoqing.
Chin. Schreibweise 绿泥, wörtlich 'grüner Ton', eine Sorte von Yixington (Zisha (紫砂)). Die Farbe in der Namensgebung bezieht sich hier im Gegensatz zu den anderen Tonarten auf den Ton vor dem Brand, der grünlich-grau ist - die Farbe nach dem Brand kann stark variieren, meist jedoch gelblich. Der originale Ton vom Huanglongshan (黄龙山) ist sehr selten und wird auch als Benshan Luni (本山绿泥) bezeichnet - hat von allen Zisha-Sorten die geringste Dichte.
Chin. Schreibweise 罗家, Dorf in der Region Laowushan.
Chin. Schreibweise 翁丁寨, Dorf im Kreis Cangyuan.
Chin. Schreibweise 翁基, Dorf in der Region Jingmai.
Chin. Schreibweise 翁孔, Dorf in der Region Yangta.
Chin. Schreibweise 老乌山, Region/Berg im Kreis Zhenyuan.
Chin. Schreibweise 老仓福德山, Region/Berg im Kreis Jingdong.
Chin. Schreibweise 老司土, Dorf in der Region Youle.
Chin. Schreibweise 老大寨, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 老孟寨, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 老彭, Dorf in der Region Baliushan.
Chin. Schreibweise 老曼峨, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 老朱, Dorf in der Region Baliushan.
Chin. Schreibweise 老树, wörtlich 'alter Baum', wird eher selten verwendet da nicht klar ist, wie alt der Baum denn sein soll - auch wenn das genaue Alter bei GuShu, DaShu und Co bestenfalls schwammig ist, so gibt es doch zumindest eine gewisse 'Reihenfolge'.
Chin. Schreibweise 老海塘, Dorf in der Region Tianbashan.
Chin. Schreibweise 老班章, Dorf in der Region Bulang.
Chin. Schreibweise 耿马县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 联合, Dorf in der Region Lianhelongtang.
Chin. Schreibweise 联合龙塘, Region im Kreis Jinggu.
Chin. Schreibweise 联珠, Dorf in der Region Baliushan.
Chin. Schreibweise 联盟, Dorf in der Region Tianbashan.
Chin. Schreibweise 背阴山, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 腊福, Dorf in im Kreis Menglian. Der volle Name lautet eigentlich Lafu Daheishan (腊福大黑山).
Chin. Schreibweise 腾冲, Region im Bezirk Baoshan.
Chin. Schreibweise 芒中, Dorf in im Kreis Menglian.
Chin. Schreibweise 芒景, Dorf in der Region Jingmai.
Chin. Schreibweise 芒洪, Dorf in der Region Jingmai.
Chin. Schreibweise 芒糯, Dorf in der Region Bangwai.
Chin. Schreibweise 芦山, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 苏家山, Dorf/Berg in der Region Malongshan.
Chin. Schreibweise 苦竹山, Dorf/Berg in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 茶坪, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.
Chin. Schreibweise 茶山箐, Dorf in der Region Tianbashan.
Chin. Schreibweise 茶房, Dorf in der Region Gedeng.
Chin. Schreibweise 茶王树, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.
Chin. Schreibweise 荣平, Dorf in der Region Tongguanshan.
Chin. Schreibweise 莽枝, Region im Kreis Mengla.
Chin. Schreibweise 莽枝大寨, Dorf in der Region Mangzhi.
Chin. Schreibweise 菜园, Dorf in der Region Xulishan.
Chin. Schreibweise 营盘, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 营盘, Dorf in der Region Mangnuo.
Chin. Schreibweise 营盘, Dorf in der Region Shahe.
Chin. Schreibweise 营盘山, Dorf im Kreis Simao.
Chin. Schreibweise 落水洞, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 董家寨, Dorf in der Region Mangzhi.
Chin. Schreibweise 薄刀山, Dorf im Kreis Zhenkang.
Chin. Schreibweise 薄荷塘, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Chin. Schreibweise 蚌白克珠尼克山, Dorf in im Kreis Menglian.
Chin. Schreibweise 蚌龙, Dorf in der Region Mengsong.
Chin. Schreibweise 蚕豆田, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 蜜追, Dorf in der Region Dongkahe.
Chin. Schreibweise 蠻磚 oder 曼磚, Region im Kreis Mengla.
Chin. Schreibweise 西半山, Berg in der Region Mengku.
Chin. Schreibweise 西双版纳傣族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 西盟县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 西萨, Dorf in der Region Kunlu.
Chin. Schreibweise 诗礼, Dorf im Kreis Fengqing.
Chin. Schreibweise 谢家, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 谦岗, Dorf in der Region Kunlu.
Chin. Schreibweise 豆腐寨, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 豆腐寨, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan. Alternative Schreibweise für das Dorf Zhonghusai.
Chin. Schreibweise 象明, Dorf in der Region Manzhuan.
Chin. Schreibweise 贺开, Region im Kreis Menghai.
Chin. Schreibweise 贺松, Dorf in der Region Bada.
Chin. Schreibweise 过渡型古树, Dorf in der Region Bangwai.
Chin. Schreibweise 迤仓, Dorf in der Region Laocangfudeshan.
Chin. Schreibweise 迪庆藏族自治州, Autonomer Bezirk in der Provinz Yunnan (云南省) in China
Chin. Schreibweise 迷帝山, Region/Berg im Kreis Mojiang.
Chin. Schreibweise 通关山, Region/Berg im Kreis Mojiang.
Chin. Schreibweise 那允, Dorf in im Kreis Menglian.
Chin. Schreibweise 那卡, Dorf in der Region Mengsong.
Chin. Schreibweise 那宪, Dorf in der Region Midishan.
Chin. Schreibweise 那布, Dorf in der Region Laowushan.
Chin. Schreibweise 那焦, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 那罕, Dorf in der Region Bangdong.
Chin. Schreibweise 那赛, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 邦丙, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 邦丙乡, Region im Kreis Shuangjiang.
Chin. Schreibweise 邦东, Region im Kreis Linxiang.
Chin. Schreibweise 邦包, Dorf in der Region Bangdong.
Chin. Schreibweise 邦协, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 邦奈, Region im Kreis Lancang.
Chin. Schreibweise 邦崴, Dorf in der Region Laocangfudeshan. Hinweis: schreibt sich gleich wie das dorf am Bangwaishan in Lancang, zur Unterscheidung nutze ich hier die Schreibweise mit einem E am Ende für das Dorf in Jingdong.
Chin. Schreibweise 邦改, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 邦木, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 邦界, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg DongBanshan.
Chin. Schreibweise 邦迈, Dorf in der Region Laocangfudeshan.
Chin. Schreibweise 邦骂, Dorf in der Region Mengku. Gehört zur Dorfgemeinschaft am Berg XiBanshan.
Chin. Schreibweise 郑家梁子, Region um den höchsten Gipfel von Luo Shui Dong in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 野生, wörtlich 'undomestiziert', ist ein leider recht schwammig genutzer Begriff für Tee von wilden Bäumen. Oft wird YeSheng auch als 'purple' bezeichnet (auf Grund der dunkleren Blattfärbung), wo es jedoch aber auch künstliche Züchtungen gibt, die deutlich lilaner sind und manchmal handelt es sich auch schlicht um verwilderte Bäume. Ich nutze den Begriff hier aber lediglich für die natürlich vorkommende Variante, die deutliche Unterschiede zu 'normalem' Puerh aufweist und je nach Gebiet in entweder einer süßen oder einer bitteren Variante vorkommt. Sie gehört der Gattung Camellia Taliensis an, wohingegen es sich bei der 'normalen' Teepflanze um die Gattung Camellia Sinensis handelt.
Chin. Schreibweise 金鸡林, Dorf in der Region Jindingshan.
Chin. Schreibweise 金鼎山, Region/Berg im Kreis Jingdong.
Chin. Schreibweise 镇康县, Kreis im Verwaltungsbezirk Lincang. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 镇沅县, Kreis im Verwaltungsbezirk Puer. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Chin. Schreibweise 长安, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 阿瓦山, Dorf/Berg in im Kreis Ximeng.
Chin. Schreibweise 陡坡脚, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 雪山, Dorf im Kreis Fengqing.
Chin. Schreibweise 革登, Region im Kreis Mengla.
Chin. Schreibweise 顺南, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 须立山, Region/Berg im Kreis Mojiang.
Chin. Schreibweise 香椿林, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft Wangong.
Chin. Schreibweise 香竹箐大茶树, Dorf im Kreis Fengqing.
Chin. Schreibweise 马台, Region im Kreis Linxiang.
Chin. Schreibweise 马邓, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 马鞍山, Dorf im Kreis Zhenkang.
Chin. Schreibweise 马鹿山, Dorf/Berg in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 骂尼, Dorf in der Region Baliushan.
Chin. Schreibweise 高家寨, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 高山寨, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 高杆, wörtlich 'hohe Stange', ist ähnlich wie QiaoMu jedoch eine gesteigerte Sonderform: hierbei handelt es sich um besonders hoch gewachsene Bäume, die größtenteils aus einem langen Stamm bestehen und nur oben in der Krone Blätter haben - bedingt dadurch, dass es weiter unten im Dschungel zu wenig Licht gibt. Während es QiaoMu Bäume also auch in kultivierten Gärten geben kann, gibt es GaoGan Bäume nur wild.
Chin. Schreibweise 高黎贡山, Region im Bezirk Baoshan.
Chin. Schreibweise 鸣凤山, Dorf im Kreis Yongde.
Chin. Schreibweise 麦地, Dorf am Ailaoshan.
Chin. Schreibweise 麻栗树, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 麻黑, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 黄梨湾, Dorf in der Region Zhentai.
Chin. Schreibweise 黄片, wörtlich 'gelbes Blatt'. Dabei handelt es sich um die größeren, gelblicheren Blätter, die für die Puerh-Produktion normalerweise aussortiert werden - da man diese aber durchaus auch trinken kann, werden Sie teilweise gesammelt und als preiswerter Tee verkauft.
Chin. Schreibweise 黄草坝 大尖山, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 黄草坝, Dorf in der Region NanbanHuangcaoba.
Chin. Schreibweise 黄草岭, Dorf in der Region Yubishan.
Chin. Schreibweise 黄荞地, Dorf in der Region Wenshan.
Chin. Schreibweise 黑条子, Dorf in der Region Baiyinshan.
Chin. Schreibweise 黑水梁子, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.
Chin. Schreibweise 龙坝山, Region/Berg im Kreis Mojiang.
Chin. Schreibweise 龙塘, Dorf in der Region Lianhelongtang.
Chin. Schreibweise 龙家坡, Dorf in der Region Yiwu.
Chin. Schreibweise 龙洞, Dorf in der Region Jindingshan.
Chin. Schreibweise 龙谷河, Dorf in der Region Yibang.
Chin. Schreibweise 龙陵, Region im Bezirk Baoshan.
Chá Dào, Teehändler Gerhard Thamm, Deutschland
Crimson Lotus Tea, Teehändler/-produzent Glen und Dawa, China
Die Kunst des Tee, Teehändlerin Kwok Ying von Beuningen, Deutschland
Eigentlich 'Ailaoshan', chin. Schreibweise 哀牢山, Berg im Verwaltungsbezirk Puer. Erstreckt sich über mehrere Kreise.
Eigentlich 'Huazhu Liangzi Shan', chin. Schreibweise 滑竹梁子山, Berg im Mengsong-Township im Kreis Menghai. Mit 2429m der höchste Berg in Xishuangbanna.
Eigentlich 'WuliangShan', chin. Schreibweise 无量山, Berg im Verwaltungsbezirk Puer. Erstreckt sich über mehrere Kreise.
Essence of Tea, Teehändler/-produzent David Collen und Yingxi Chen, China (bis 2018 Malaysia)
Fang Cha (方茶), wörtlich 'rechteckiger Tee', ist wie der Name schon sagt eine rechteckige Pressform, meist in 100g oder 200g, manchmal aber auch als 4-6g Mini-Version (dann jedoch eher ein Würfel) erhältlich.
Farmerleaf (bis 2016 Banacha), Teeproduzent William Osmont und Yubai, China
FuZhuan Cha (茯磚茶) ist eine Teesorte, die in der chinesischen Provinz Hunan hergestellt wird und gehört zur Kategorie Hei Cha (黑茶). Im Gegensatz zu anderen Heicha wird dieser bewusst mit einem Pilz (Eurotium Cristatum) angereichert, der ein gold-gelbes Mycel bildet, was die für diesen Tee typischen Goldenen Blumen ergibt. Wie der Name schon sagt sind diese Tees immer zu Ziegeln gepresst.
He Qi Fang, Teeproduzent (Premium-Subbrand von CNNP), China
Hei Cha (黑茶), wörtlich 'schwarzer/dunkler Tee', ist eine Kategorie Tee, die durch eine nachträgliche Fermentation reifen. Puerh Cha (普洱茶) gehört ebenso in diese Kategorie wie z.B. LiuBao Cha (六堡茶).
Hong Cha (红茶), wörtlich 'roter Tee', ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt vollständig oxidiert wird (im Gegensatz zur Fermentation bei Heicha). Außerhalb von Ostasien wird diese Kategorie meist als 'Schwarzer Tee' bezeichnet, was etwas im Konflikt mit Heicha steht (was wörtlich 'schwarzer Tee' bedeutet). Hong Cha wird in vielen Ländern angebaut, allen voran natürlich Indien mit den bekannten Darjeeling Tees.
Huang Cha (黄茶), wörtlich 'gelber Tee', ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt maximal 20% oxidiert ist. Die Herstellung ist ähnlich wie bei einem grünen Tee, allerdings mit einem zusätzlichen Verarbeitungsschritt, bei dem die Blätter traditionell in einem Tuch oder Papier etwas welken dürfen und teilweise zusätzlich bedampft werden. Durch die Temperatur in den 'Päckchen' und den Ausschluss von einem Großteil des Sauerstoffs ist die Oxidation beim Gelben Tee ein thermischer Zerfall des Chlorophylls (und keine enzymatische Oxidation wie bei anderen Teesorten). Gelber Tee aus Korea wird etwas anders produziert: hier wird mit einer Oxidation wie bei einem Wulong gestartet, dann folgt aber ein ähnlicher Prozess wie beschrieben und abschließend wird der Tee noch geröstet.
Jin Cha (紧茶), wörtlich 'fester Tee', ist eine pilzähnliche Pressform, die vor allem für den Tibetischen Markt bestimmt ist und meist 250g oder 300g wiegt.
Jin Gua (金瓜), übersetzt 'Melone', entspricht fast der Tuo Cha Form, nur dass es seitlich eingepresste Rillen gibt, weshalb die Form einm Kürbis oder einer Melone ähnelt.
Jingsong Yu (游錦松), Teeproduzent, China (in DE und CH über verschiedene Händler erhältlich)
Klasek Tea, Teehändler/-produzent Daniel Klásek und Veronika Hokovská, Tschechien
Kreis im Verwaltungsbezirk Baoshan. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Kreis im Verwaltungsbezirk Dali. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Kreis im Verwaltungsbezirk Dehong. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Kräftiges Papier, in dem der gepresste Tee eingewickelt ist. Ist meist bedruckt mit einem Logo des Herstellers, einem Motiv und/oder Angaben zum Tee und Produktionsdatum.
Kurzform für ChaWangShu, chin. Schreibweise 茶王树, Dorf in der Region Yiwu. Gehört zur Dorfgemeinschaft GuaFengZhai.
Kurzform für GuaFengZhai, chin. Schreibweise 刮风寨, Dorfgemeinschaft in der Region Yiwu.
Kurzform für LaoManE, chin. Schreibweise 老曼峨, Dorf in der Region Bulang.
LiuAn Cha (六安籃茶) ist eine Teesorte, die in der chinesischen Provinz An Hui hergestellt wird und gehört zur Kategorie Hei Cha (黑茶). Im Gegensatz zu LiuBao wird LiuAn aus nicht-oxidiertem Ausgangsmaterial hergestellt, wird aber ebenfalls (lose) in Bambuskörben gelagert.
LiuBao Cha (六堡茶), wörtlich 'Sechs Festung Tee', ist eine Teesorte, die in der chinesischen Provinz Guangxi hergestellt wird und gehört zur Kategorie Hei Cha (黑茶). Im Gegensatz zu LiuAn wird beim LiuAn das Ausgangsmaterial oxidiert, bevor es in Bambuskörben gelagert wird. Relativ neu ist die Entwicklung, dass LiuBao manchmal auch ähnlich wie Puerh gepresst wird.
LongZhu (龙珠), wörtlich 'Drachen-Perle' daher auch oft 'Dragon Ball' genannt, ist eine kleine, kugelförmige Pressform für Tee, meist mit einem Gewicht um die 8g. Im Gegensatz zu den anderen Pressformen ist das eine relativ neue Erscheinung.
Lu Cha (绿茶), wörtlich 'grüner Tee', ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt nicht oxidiert wird. Um die enzymatische Oxidation der Polyphenole zu verhindern wird ein shaqing (杀青) Verarbeitungsschritt auch 'kill the green' genannt durchgeführt, bei dem die Blätter kurz erhitzt werden. Dabei kann es sich entweder um das Rösten im Wok oder das Dämpfen in speziellen Maschinen handeln - letzteres ist vor allem bei japanischen grünen Tees der Fall.
Mao Cha (毛茶), wörtlich 'roher/halb-fertiger Tee', ist unverarbeiteter grüner Tee, die Vorstufe zu Puerh. In letzter Zeit findet man auch als Konsument häufiger Mao Cha zu kaufen, da dieser genau so trinkbar wie der fertig gepresste Puerh ist - zu beachten ist allerdings, dass der lose Mao Cha anders reift als ein gepresster Puerh.
Moychay, Teehändler/-produzent Yastrebova Marina Alexandrovna, Russland
Oft auch 'Badashan' genannt, chin. Schreibweise 巴达山, Region/Berg im Kreis Menghai.
Oft auch 'Bulangshan' genannt, chin. Schreibweise 布朗山, Region/Berg im Kreis Menghai. Die Region ist vor allem für eine intensive Bitterkeit bekannt und beherbergt einige sehr gerfragte Dörfer.
Oft auch 'Kunlushan' genannt, chin. Schreibweise 困鹿山, Region/Berg im Kreis Ning'er.
Pu'erh Cha (普洱茶) ist eine Teesorte, die in der südchinesischen Provinz Yunnan hergestellt wird und gehört zur Kategorie Hei Cha (黑茶), auch wenn Puerh oft als eigenständige Kategorie angesehen wird. Er wird entweder traditionell als Sheng Cha (生茶) oder seit 1972 auch als Shu Cha (熟茶) verarbeitet und meist in verschiedene Formen wie Ziegel oder Fladen gepresst.
Puerh.pl, Teehändler/-produzent, Polen
Sheng Cha (生茶) ist eine Unterkategorie von Pu'erh Cha (普洱茶) und bedeutet wörtlich 'roher Tee'. Bei dieser traditionellen, spätestens seit der Songzeit (960–1279) genutzten Verarbeitung wird der Mao Cha (毛茶) lediglich gepresst und reift (Fermentation) dann im Laufe vieler Jahre.
Shu Cha (熟茶) ist eine Unterkategorie von Pu'erh Cha (普洱茶) und bedeutet wörtlich 'reifer/gekochter Tee'. Durch das 1972 entwickelte beschleunigte Verfahren Wo Dui (渥堆 – „feuchter Haufen“) wird der Mao Cha (毛茶) befeuchtet, mit einer Plane abgedeckt und durchläuft eine konktrollierte Fermentation (ähnlich Kompostierung), befor dieser gepresst wird. Dadurch sollten ursprünglich die Eigenschaften eines lange gereiften Sheng Pu'erhs simuliert werden - durch den künstlichen Prozess lässt sich das aber nicht wirklich bewerkstelligen und so entstand eine Unterkategorie mit eigenen Charakteristika.
Songpin Hao (宋聘号), neben Tongqing Hao eine der prestiegeträchtigen Marken aus der Familien-Marken Frühzeit (oder auch Hao Ji Cha (号 级 茶)) der Puerh-Produktion, gegründet 1875. Auch wenn das Unternehmen wie die übrigen Familien-Marken in den 50ern von der Regierung geschlossen wurde und die heutige Marke eher eine Art geistiger als direkter Nachfolger (als Markenname von verschiedenen Produzenten genutzt) ist, schwingt doch einiges des alten Glanzes mit.
Stadt im Verwaltungsbezirk Dehong. (In der Provinz Yunnan (云南省) in China)
Tea Encounter, Teehändler/-produzent Tiago und Yuan, England (Eigenproduktionen + Vertrieb von Zheng Si Long in Europa)
Tea Mountain, Teehändler/-produzent Martin Špimr, Tschechien
Tea Urchin, Teehändler/-produzent Eugene Chew und Belle Sun, China
TeaTracks, Teehändler/-produzent Jan und Gabi, Niederlande
Tee-Kontor-Kiel, Teehändler Jan-Oliver (Olli) Hartleib und Angelika (Geli) Hartleib, Deutschland
Teilweise auch 'Bangwaishan' genannt, um die Region vom gleichnamigen Dorf zu unterscheiden, chin. Schreibweise 邦崴山, Region im Kreis Lancang.
Teilweise auch 'Jingmaishan' genannt, um die Region vom gleichnamigen Dorf zu unterscheiden, chin. Schreibweise 景迈山, Region im Kreis Lancang.
Terre de Ciel, Teehändler und Produzenten Aude Frère und Dominique Charriez, Frankreich
The Phoenix Collection, Teehändler David Lee Hoffman, USA
TheTea.pl, Teehändler/-produzent Wojciech Wozniak und Milena Rosiak, Polen
Thés du Japon, Teehändler Florent Weugue, Japan
Tongqing Hao (同庆号), eine der prestiegeträchtigsten Marken aus der Familien-Marken Frühzeit (oder auch Hao Ji Cha (号 级 茶)) der Puerh-Produktion, die (nach eigenen Angaben) als erstes privates Unternehmen 1736 Puerh in Yunnan produziert hat. Auch wenn das Unternehmen wie die übrigen Familien-Marken in den 50ern von der Regierung geschlossen wurde und die heutige Marke eher eine Art geistiger als direkter Nachfolger (als Markenname von verschiedenen Produzenten genutzt) ist, schwingt doch einiges des alten Glanzes mit.
Tuo Cha (沱茶) ist eine schüsselförmige Pressform, d.h. auf der einen Seite ist sie konvex ähnlich einer Halbkugel, auf der anderen konkav.
Voller Name XiaGuan Tea Factory, chin. Schreibweise 下关茶厂, Tee-Fabrik nahe Dali (大理) die vor allem für sehr derbe TuoChas berühmt ist. Offizielle Eröffnung war im Jahr 1941.
White2Tea, Teeproduzent Paul Murray, China
WulongCha (烏龍茶), wörtlich 'Schwarzer Drachen Tee', teilweise auch 'Oolong' oder 'Blauer Tee' genannt, ist eine Kategorie Tee, bei der das Blatt teilweise oxidiert ist, wobei das Spektrum von Grüntee-ähnlich bis hin zu Schwarztee-ähnlich reicht. Das Stoppen der Oxidation wird hier durch das Rösten in einer Eisenpfanne erreicht, was ebenfalls unterschiedlich stark ausgeprägt sein kann - oft werden die großen Blätter auch zusammengerollt, wodurch charakteristische Kügelchen entstehen. Der Name stammt von einer Legende, bei der ein Teebauer die frisch geernteten Blätter für die weitere Verarbeitung ausgebreitet hatte, dann aber durch eine schwarze Schlange erschreckt wurde und geflüchtet ist - als er nachdem sich die Gefahr verzogen hatte versuchte, die nicht mehr ganz frischen Blätter zu verarbeiten ist dabei diese Teesorte entstanden.
Xi Zi Hao (囍字号), Premium-Label von Sanhetang und wohl DIE Boutique-Marke für High-End Puerhproduktionen, Taiwan
Yanqing Hao (杨庆号), Teeproduzent Yang Shi-Nan, Taiwan (Vertrieb im Westen: Emmett Guzman)
YunnanSourcing, Teehändler/-produzent Scott Wilson, China + USA
Zheng Si Long, Teeproduzent Mr. Zheng, China (Vertrieb in Europa: Tea Encounter)
Zhuan Cha (砖茶), wörtlich 'Ziegel-Tee', ist eine eckige ziegelähnliche Pressform meist mit einem Gewicht von 100g, 250g, 500g oder 1000g. Es wird vermutet, dass es die älteste genutzte Pressform ist.
pu-erh.sk, Teehändler/-produzent Peter Stanik, Slowakei
Čajový Dom, Teehändler Jozef Zajac, Slowakei